lunedì, 20 Maggio 2024

Umberto Cantone L'occhio di HAL – Archivio della collezione e degli scritti di Umberto Cantone

Home » Memorabilia » Georges Simenon / Archivio Cantone
Georges Simenon / Archivio Cantone

Georges Simenon / Archivio Cantone

Print Friendly, PDF & Email

Note: 

 

GEORGES SIMENON 

nell’Archivio Cantone

 

RACCOLTE DI ROMANZI E RACCONTI 

 

 

Georges Simenon, IL SUPER-ROMANZO DELLE VACANZE / SEI CAPOLAVORI DI GEORGES SIMENON

L’INGLESE – IL COLPO DI LUNA – LA CASA DEL CANALE – L’ASINO ROSSO – QUELLI DI FRONTE – IL DELITTO DELLA SIGNORA PONTREAU

Titoli originali: L’homme de Londres (traduzione di Giorgio Monicelli) – Le coup de luna (traduzione di H. Majnoni D’Intignano) – La maison du canal (traduzione di Egidio Bianchetti) – L’ âne rouge (traduzione di Marise Ferro) – La gens d’en face (traduzione di Egidio Bianchetti) – Le haut mal (traduzione di Giorgio Monicelli) – Du Quai des Orfèvres. En marge de l’affair Stavisky: les coulisses de la police

In appendice:

Tra le quinte della polizia parigina: in margine all’affare Stavisky (Du Quai des Orfèvres. En marge de l’affair Stavisky: les coulisses de la police)

Milano, Mondadori/ Il Super-Romanzo, 1934

Prima edizione

 

 

Georges Simenon, L’ISPETTORE MAIGRET

L’ombra cinese – Il viaggiatore di terza classe – Il carrettiere della “Provvidenza” – Il cane giallo – L’osteria dei due soldi – Il signor Gallet defunto – Un delitto in Olanda – La casa dei fiamminghi – “Al convegno dei Terranova” – Il pazzo di Bergerac – L’affare Saint-Fiacre – Pietro il lettone

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Omnibus – Gli “assi” dell’avventura e del mistero (Sopraccoperta di Ugo Monicelli), gennaio 1952

 

 

Georges Simenon, L’ISPETTORE MAIGRET – Volume primo

L’ombra cinese – Il viaggiatore di terza classe – Il carrettiere della “Provvidenza” – Il cane giallo – L’osteria dei due soldi – Il signor Gallet defunto – Un delitto in Olanda – La casa dei fiamminghi – “Al convegno dei Terranova” – Il pazzo di Bergerac – L’affare Saint-Fiacre – Pietro il lettone

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Omnibus (Sopraccoperta di Ferenc Pintér), ottobre 1961

 

 

Georges Simenon, L’ISPETTORE MAIGRET – Volume secondo

Il mio amico Maigret – La prima inchiesta di Maigret – Maigret e il porto delle nebbie – Maigret si diverte – Uno scacco di Maigret – Maigret e la chiromante – Maigret e la ragazza di provincia – Maigret al Liberty Bar – L’amica della signora Maigret – Maigret nella casa delle tre vedove – La trappola di Maigret – Le due pipe di Maigret

Traduzioni di Elena e Roberto Cantini, Enzo De Michele, Felice Dessì, Torquato Padovani

Milano, Mondadori/Omnibus (Sopraccoperta di Ferenc Pintér), ottobre 1961

 

 

Georges Simenon, ROMANZI POLIZIESCHI E DI GUERRA

Gli sconosciuti in casa – Il treno – Il passeggero del “Polarlys” – Il clan degli ostendesi – La trovata di La Souris – La neve era sporca

Traduzioni di Sarah Cantoni, Renata Debendetti, Laura Guarino, Bruno Just Lazzari, Mario Visetti

Milano, Mondadori/Tutte le opere di Georges Simenon (Sopraccoperta di di Ferenc Pintér), aprile 1966

 

 

Georges Simenon, LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO MAIGRET – Volume primo

Maigret e il lettone – Maigret e il castellano – Maigret e il viaggiatore di terza classe – Maigret si commuove – Maigret e una vita in gioco – Maigret e il cane giallo – Maigret e la casa delle Tre Vedove – Maigret in Olanda – Maigret al «Convegno dei Terranova»

Traduzioni di Elena Cantini, Guido Cantini, Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Tutte le opere di Georges Simenon (Sopraccoperta di Ferenc Pintér), settembre 1966

 

 

Georges Simenon, ROMANZI AUTOBIOGRAFICI

I tre delitti dei miei amici – Piove, pastorella – Ricordo… – Pedigree

Traduzioni di Sarah Cantoni, Giannetto Bongiovanni

Milano, Mondadori/Tutte le opere di Georges Simenon (Sopraccoperta di Ferenc Pintér), febbraio 1967

 

 

Georges Simenon, LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO MAIGRET – Volume terzo

LE NUOVE INCHIESTE DI MAIGRET

(La chiatta con i due impiccati – Il caso di boulevard Beaumarchais – La finestra aperta – Il signor Lunedì – Jeumont, 51 minuti di fermata! – Pena di morte – Le lacrime di cera – Maigret in rue Pigalle – Un errore di Maigret – L’innamorato della signora Maigret – La vecchia signora di Bayeux – La locanda degli annegati – Stan l’assassino – Due giorni per Maigret – Tempesta sulla Manica – L’amico della signorina Berthe – Il notaio di Châteauneuf) –

MAIGRET RITORNA… (Un’ombra su Maigret – Maigret e il sergente maggiore – Maigret e la casa del giudice) – FIRMATO PICPUS (Maigret e l’affare Picpus – Maigret e la ragazza di provincia)

Traduzioni di Elena Cantini, Roberto Cantini, Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Tutte le opere di Georges Simenon (Sopraccoperta di Ferenc Pintér), giugno 1968

 

 

Georges Simenon, LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO MAIGRET – Volume sesto

Maigret e i gangster – La rivoltella di Maigret – Le due pipe di Maigret – Maigret ha paura – Maigret si sbaglia – Maigret ha un dubbio – Maigret e la giovane morta – Maigret è solo

Traduzioni di Bruno Just Lazzari, Lidia Ballanti, Roberto Cantini, Bianca Tamassia Mazzarotto, Gigliola Cerelli

Milano, Mondadori/Tutte le opere di Georges Simenon (Sopraccoperta di Ferenc Pintér), dicembre 1972

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A PARIGI

Maigret e l’affittacamere – Le due pipe di Maigret – Maigret e i testimoni reticenti

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Sarah Cantoni, Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), ottobre 1978

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VIAGGIA  

Maigret e la ballerina del Gai Moulin – Maigret a New York – La rivoltella di Maigret

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Elena Cantini, Enzo De Michele, Lidia Ballanti

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), febbraio 1979

 

 

Georges Simenon, STORIE DI TERRE LONTANE

Il cargo (Long Cours) – Il segretario (L’Ainé des Fercheaux) – Passeggero clandestino (Le passeger clandestin)

Traduzioni di Giorgio Monicelli, Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Biblioteca dell’Avventura (Supplemento a Segretissimo), settembre 1979

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL QUAI DES ORFÈVRES  

Maigret e l’ affare Picpus –  La trappola di Maigret –Maigret e il vagabondo  

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Roberto Cantini, Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), ottobre 1979

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA MOGLIE

Maigret e il pazzo di Bergerac – L’innamorato della signora Maigret – L’amica della signora Maigret – Un Natale di Maigret 

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Guido Cantini, Elena Cantini, Torquato Padovani, Corrado Pavolini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), febbraio 1980

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN PROVINCIA

Maigret e il cane giallo – Maigret e la ragazza di provincia – Maigret ha paura

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), giugno 1980

 

 

Georges Simenon, UN INVERNO DI MAIGRET

Gli scrupoli di Maigret – Maigret e il cliente del sabato – Maigret e il libanese

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Guido Cantini, Elena Cantini, Tina Honsel

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), ottobre 1980

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ISPETTORE LOGNON

Maigret e in gangster – Maigret e la giovane morta– Maigret e il fantasma

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Bruno Just Lazzari, Gigliola Cerelli, Paolo Caruso

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), marzo 1981

 

 

Georges Simenon, MAIGRET

Il porto delle nebbie – Il caso Saint-Fiacre

Traduzioni di Guido Cantini, Roberto Cantini

Milano, Club degli Editori – Mondadori, marzo 1981

 

 

Georges Simenon, IL METODO DI MAIGRET

Maigret e una vita in gioco – Un’ombra su Maigret– Il mio amico Maigret

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Guido Cantini, Bruno Just Lazzari, Felice Dessì

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), marzo 1982

 

 

Georges Simenon, A TAVOLA CON MAIGRET

Il porto delle nebbie – Il pazzo di Bergerac – Il caso Saint-Fiacre – Il nipote ingenuo

Traduzioni di Rosalba Buccianti. Prefazione di Renato Olivieri

In cofanetto con

Robert J.Courtine, LE RICETTE DELLA SIGNORA MAIGRET (Le cahier de recettes de madame Maigret)

Prefazione di Georges Simenon. Traduzione di Savina Roggero

Copertina di Ferenc Pintér

Milano, Mondadori/Omnibus Gialli, settembre 1988

 

 

Georges Simenon, IL COMMISSARIO MAIGRET

Il porto delle nebbie – Il pazzo di Bergerac – Il caso Saint-Fiacre – Il nipote ingenuo

Prefazione di Renato Olivieri. Traduzioni di Rosalba Buccianti

Milano, Edizioni CDE, giugno 1989

 

 

Georges Simenon, ROMANZI – Volume I

Il cavallante della “Providence” – Il caso Saint-Fiacre – Il fidanzamento del signor Hire – Colpo di luna – La casa sul canale – L’uomo che guardava passare i treni – Il borgomastro di Furnes – Gli intrusi – La vedova Couderc – Lettera al mio giudice    

A cura e con uno scritto introduttivo di Jacques Dubois e Benoît Denis.

Traduzioni di Emanuela Muratori, Giorgio Pinotti, Marina Di Leo, Laura Frausin Guarino, Paola Zallio Messori, Tea Turolla, Edgardo Franzosini, Dario Mazzone

Milano, Adelphi/La Nave Argo, novembre 2004

 

 

Georges Simenon, ROMANZI – Volume II

La neve era sporca – Le memorie di Maigret – La morte di Belle – Maigret e l’uomo della panchina – L’orologiaio di Everton – Il presidente – Il treno – Maigret e le persone perbene – Le campane di Bicêtre – L’angioletto – Il gatto   

A cura di Jacques Dubois e Benoît Denis.

Traduzioni di Mario Visetti, Marco Bevilacqua, Laura Frausin Guarino, Lucia Incerti Caselli, Luciana Cisbani, Massimo Romano, Anna Maria Carenzi Vally, Marina Di Leo

Milano, Adelphi/La Nave Argo, agosto 2010

 

 

Georges Simenon, PEDIGREE E ALTRI ROMANZI

Le finestre di fronte – I tre delitti dei miei amici – Malempin – La verità su Bebé Donge – Pedigree – In margine a Pedigree: Mi ricordo… – I complici – Gli altri – La camera azzurra – Lettera a mia madre

A cura e con uno scritto introduttivo di Jacques Dubois, Benoît Denis.

Traduzioni di Paola Zallio Messori, Pia Cigala Fulgosi, Francesco Tatò, Marco Bevilacqua, Giannetto Bongiovanni, Laura Frausin Guarino, Marina Di Leo, Giovanni Mariotti     

Milano, Adelphi/La Nave Argo, ottobre 2021

 

 

 

 

 

ROMANZI

 

Georges Simenon, L’HOMME DE LONDRES

Paris, Arthème Fayard & Cie Éditeurs

dicembre 1933

Prima edizione

 

 

Georges Simenon, I PITARD

(Les Pitard)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Opere di Georges Simenon (I libri arancio)

15 giugno 1937

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, QUARTIERE NEGRO

(Quartier nègre)

Traduzione di Liala

Milano, Mondadori/Opere di Georges Simenon (I libri arancio)

20 luglio 1937

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, 45° ALL’ OMBRA

(45° à l’ombre)

Traduzione di Egidio Bianchetti

Milano, Mondadori/Opere di Georges Simenon (I libri arancio)

20 gennaio 1938

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE SIGNORINE DI CONCARNAU

(Les damoiselles de Concarneau)

Traduzione di Alfredo Segre

Milano, Mondadori/Opere di Georges Simenon (I libri arancio)

20 luglio 1938

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA FUGA

(Les suicidés)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Opere di Georges Simenon (I libri arancio)

5 settembre 1938

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’EVASO

(L’évadé)

Traduzione di Egidio Bianchetti

Milano, Mondadori/Opere di Georges Simenon (I libri arancio)

25 ottobre 1938

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL TESTAMENTO DONADIEU

(Le testament Donadieu)

Traduzione di Alfredo Segre

Milano, Mondadori/Opere di Georges Simenon (I libri arancio)

3 maggio 1940

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL FUORILEGGE

(L’outlaw)

Traduzione di Glauco Di Salle

Milano, Mondadori/Biblioteca Moderna

maggio 1948

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, I SUPERSTITI DEL “TELEMACO”

(Les rescapés du Télémaque)

Traduzione di Alessandro Chiavolini

Milano, Mondadori/Biblioteca Moderna

giugno 1948

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PIOVE, PASTORELLA

(Il pleut, bergére…)

Traduzione di Giannetto Bongiovanni

Milano, Mondadori/Biblioteca Moderna

agosto1948

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MARIA DEL PORTO

(La Marie du port)

Traduzione di Giorgio Monicelli

Milano, Mondadori/Biblioteca Moderna

ottobre 1949

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, GLI SCONOSCIUTI IN CASA

 (Les inconnus dans la maison)

Traduzione di Sarah Cantoni

Copertina di Nicola Simbari

Milano, Mondadori/I romanzi della Palma (anno I, n.5), 12 agosto 1951

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, TRE CAMERE A MANHATTAN (Trois chambres à Manhattan)

Traduzione di Torquato Padovani

Copertina di Nicola Simbari

Milano, Mondadori/I romanzi della Palma (anno I, n.15), 30 dicembre 1951

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL CARGO

(Long cours)

Traduzione di Giorgio Monicelli

Milano, Mondadori/Medusa, luglio 1952

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, TRENI NELLA NOTTE

(L’homme qui regardait passer les trains)

Traduzione di Sem Schlumper

Copertina di Nicola Simbari

Milano, Mondadori/I Romanzi della Palma (anno II, n. 29), luglio 1952

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL DESTINO DEI MALOU

(Les destin des Malou)

Traduzione di Torquato Padovani

Copertina di Nicola Simbari

Milano, Mondadori/I Romanzi della Palma (anno II, n. 31), settembre 1952

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA NEVE ERA SPORCA

(La neige était sale)

Traduzione di Mario Visetti

Milano, Mondadori/Medusa, dicembre 1952

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’UOMO SOSPETTO (Le suspect)

Traduzione di Sarah Cantoni

con i racconti LA STANZA NASCOSTA(Le cage d’Émile dalla raccolta Le dossier de l’Agence O,traduzione di Andreina Bizzani, in prima edizione italiana) e TRE DONNE SCOMPARSE (Le Grand Langoustier del ciclo Enquêtes de l’Inspecteurs G.7, traduzione di Santuzza Betti)

Copertina di Nicola Simbari

Milano, Mondadori/I romanzi della Palma (anno III, n. 38),

21 gennaio 1953

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, GLI ASSETATI

(Ceux de la soif)

Traduzione di Franco Roberto

Copertina di Nicola Simbari

Milano, Mondadori/I romanzi della Palma (anno III, n. 47),

16 giugno 1953

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA VERITÀ SU BEBÉ DONGE

(La verité sur Bebé Donge)

Traduzione di Decio Cinti

Copertina di Nicola Simbari

Milano, Mondadori/I romanzi della Palma (anno III, n. 53),

16 dicembre 1953

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL FONDO DELLA BOTTIGLIA 

(Le fond de la bouteille)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Medusa, aprile 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL FONDO DELLA BOTTIGLIA 

(Le fond de la bouteille)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Medusa, aprile 1956

Prima edizione italiana

Copia con fascetta: “Henry Hathaway ha tratto da questo romanzo appassionante un film indimenticabile: Van Johnson – Donald Martin – Joseph Cotten – Ruth Roman. 20th Century Fox”

 

 

Georges Simenon, I FANTASMI DEL CAPPELLAIO

(Le fantômes du chapelier)

Traduzione di Franco Cannarozzo

Milano, Mondadori / Il Girasole – Serie Simenon/I romanzi di Simenon, dicembre 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PERSIANE VERDI

(Le volets verts)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / Il Girasole – Serie Simenon/I romanzi di Simenon, febbraio 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, I PITARD

(Les Pitard)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri del Pavone, febbraio 1957

 

 

Georges Simenon, I QUATTRO GIORNI DEL POVER’UOMO

(Les quatre jours du pauvre homme)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori / Il Girasole – Serie Simenon/I romanzi di Simenon, marzo 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA ZIA JEANNE

(Tante Jeanne)

Traduzione di Franco Cannarozzo

Milano, Mondadori / Il Girasole – Serie Simenon/I romanzi di Simenon, maggio 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL CLAN DEGLI OSTENDESI

(Le clan des Ostendais)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / Il Girasole – Serie Simenon/I romanzi di Simenon, luglio 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, SANGUE ALLA TESTA

(Le Fils Cardinaud)

Traduzione di Federico Federici

Milano, Mondadori / Il Girasole, settembre 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’EVASO

(L’évadé)

Traduzione di Egidio Bianchetti

Milano, Mondadori / Il Girasole, novembre 1957

 

 

Georges Simenon, 45º ALL’OMBRA

(45º à l’ombre)

Traduzione di Egidio Bianchetti

Milano, Mondadori / Il Girasole, gennaio 1958

 

 

Georges Simenon, LA FUGA

(Les suicidés)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori / Il Girasole, marzo 1958

 

 

Georges Simenon, IN CASO DI DISGRAZIA

(En cas de malheur)

Traduzione di Federico Federici

Milano, Mondadori/Romanzi e racconti d’oggi, aprile 1958

Prima edizione italiana

In copertina una foto di scena dell’omonimo film con Brigitte Bardot

 

 

Georges Simenon, IN CASO DI DISGRAZIA

(En cas de malheur)

Traduzione di Federico Federici

Milano, Mondadori/Romanzi e racconti d’oggi, aprile 1958

Prima edizione italiana

Edizione con fascetta: “Da questo libro La ragazza del peccato con Brigitte Bardot e Jean Gabin. Regia: Claude Autant-Lara. Prod. CEI-INCOM. Escl. DA.MA. CINEM.”

 

 

Georges Simenon, I FRATELLI RICO

(Les frères Rico)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / Il Girasole, maggio 1958

In copertina la frase di lancio: “Un grande film con Richard Conte”

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA MORTE DI BELLE

(La mort de Belle)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / Il Girasole, luglio 1958

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PASSEGGERO CLANDESTINO

(Le passeger clandestin)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / Il Girasole, settembre 1958

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IN CASO DI DISGRAZIA

(En cas de malheur)

Traduzione di Federico Federici

Milano, Mondadori/Romanzi e racconti d’oggi. Seconda edizione italiana: novembre 1958

In copertina una foto di scena dell’omonimo film con Brigitte Bardot e Franco Interlenghi

 

 

Georges Simenon, IL RAPPORTO DEL GENDARME

(Le rapport du gendarme)

Traduzione di Franco Cannarozzo

Milano, Mondadori / Il Girasole, dicembre 1958

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MIT DEN WAFFEN EINER FRAU

(En cas de malheur)

Traduzione di Hansjürgen Wille e Barbara Klau

Köln-Berlin, Kiepenheuer & Witsch, brossura, 1958

 In copertina una foto di scena dell’omonimo film con Brigitte Bardot

 

 

Georges Simenon, LA TROVATA DI LA SOURIS

(Monsieur La Souris)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / Il Girasole, gennaio 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’OMINO DI ARCANGELO

(Le petit homme d’Arkhangelsk)

Traduzione di Paolo Proserpio

Milano, Mondadori / Il Girasole, marzo 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA FUGA DEL SIGNOR MONDE

(La fuite de monsieur Monde)

Traduzione di Franco Cannarozzo

Milano, Mondadori / Il Girasole, maggio 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PROVINCIALI A PARIGI

(Les noices de Poitiers)

Traduzione di Carlo Castellaneta

Milano, Mondadori / Il Girasole, luglio 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA VEDOVA COUDERC

(La veuve Couderc)

Traduzione di Gilberto Rossa

Milano, Mondadori / Il Girasole, settembre 1959

 

 

Georges Simenon, IL FIGLIO

(Le fils)

Traduzione di Marise Ferro

Milano, Mondadori / Il Girasole, novembre 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL PRESIDENTE

(Le président )

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori / Il Girasole, gennaio 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL LUNGO UOMO NEGRO

(Le nègre)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori / Il Girasole, marzo 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE SORELLE LACROIX

(Le soeurs Lacroix)

Traduzione di Marise Ferro

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, maggio 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LUCI ROSSE

(Feux rouges)

Traduzione di Elena Artom

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, luglio 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL BORGOMASTRO DI FURNES

(Le bourgmestre de Furnes)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, settembre 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, RICORDI PROIBITI

(Malempin)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, novembre 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, I CLIENTI DI AVRENOS

(Les clients d’Avrenos)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, gennaio 1961

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA LINEA DELLA FORTUNA

(Le Passage de la ligne)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, marzo 1961

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PERIFERIA

(Faubourg)

Traduzione di Sergio Morando

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, giugno 1961

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PARTITA PERDUTA

(Au bout du rouleau)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, settembre 1961

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, I FUNERALI DEL SIGNOR BOUVET

(L’enterrement de monsieur Bouvet)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, maggio 1962

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL SEGRETARIO

(L’ainé des Ferchaux)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori /L’Altro Simenon, maggio 1962

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’OSPITE DI RIGUARDO

(Le locataire)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, luglio 1962

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’UOMO DI LONDRA

(L’homme de Londres)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, settembre 1962

 

 

Georges Simenon, BETTY

Utrecht (Paesi Bassi), A. W. Bruna & Zoon (brossura),

1962

 

 

Georges Simenon, LA SCALA DI FERRO

(L’escalier de fer)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, gennaio 1963

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA CASSAFORTE DEI MAUVOISIN

(Le voyageur de la Toussaint)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori /L’Altro Simenon, agosto 1963

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, BERGELON (Id.)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori /Medusa, novembre 1964

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, I CONTI SBAGLIATI DI MALÉTRAS

(Le bilan Malétras)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori /Medusa, dicembre 1964

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, AI TEMPI DI ANAÏS

(Le temps d’Anaïs)

Traduzione di Carlo della Grivola

Milano, Mondadori /Medusa, dicembre 1964

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA FENÊTRE DES ROUET

Paris, Presses de la Cité (brossura), 1964

 

 

Georges Simenon, LE CONFESSIONNAL

Paris, Presses de la Cité, 5 febbraio 1966

Prima edizione

 

 

Georges Simenon, L’OTTAVO GIORNO

(Les anneaux de Bicétre)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori /Medusa, aprile 1966

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’OTTAVO GIORNO

(Les anneaux de Bicétre)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Club degli Editori, 1966

 

 

Georges Simenon, IL BIANCO CON GLI OCCHIALI

(Le blanc à lunettes)

Traduzione di Giancarlo Buzzi

Milano, Mondadori /Medusa, febbraio 1967

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’ ORSACCHIOTTO

(L’ours en peluche)

Traduzione di Luisa Scandolo

Milano, Mondadori /Medusa, maggio 1967

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, I TESTIMONI

(Les témoins)

Traduzione di Maria Luisa Bonfanti

Milano, Mondadori /Medusa, ottobre 1967

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’ENTERREMENT DE MONSIEUR BOUVET

Paris, Presses Pocket, 1967

 

 

Georges Simenon, LA FUITE DE M. MONDE

Paris, Presses Pocket, 5 marzo 1968

(ristampa dell’edizione Pocket 1962)

 

 

Georges Simenon, IL TRASLOCO

(Le démenagement)

Traduzione di Laura Guarino

Milano, Mondadori /Medusa, agosto 1968

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA PRIGIONE

(La prison)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Scrittori italiani e stranieri

(copertina di Ferruccio Bocca), febbraio 1969

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE ZIE

(Le coup de vague)

Traduzione di Francesco Rigamonti

Milano, Mondadori /Oscar, marzo 1969

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL GATTO

(Le chat)

Traduzione di Gabriella Cioffi Raiti

Milano, Mondadori/Scrittori italiani e stranieri

(copertina di Ferruccio Bocca), giugno 1969

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, GERMOGLIANO SEMPRE

I NOCCIÒLI

(Il y a encore des noisetiers)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Scrittori italiani e stranieri (copertina di Ferruccio Bocca), luglio 1971

 

 

Georges Simenon, LA VEDOVA COUDERC

(La veuve Couderc)

Traduzione di Gilberto Rossa

Milano, Mondadori/Oscar, 22 novembre 1971

Edizione con fascetta :Da questo libro il film “L’evaso” interpretato da Alain Delon, Simone Signoret e Ottavia Piccolo. Regia di Pierre Granier-Deferre. Prodotto dalla Pegaso srl Roma e Lira Films S.A. Parigi. Distribuito dalla P.A.C. – Eastmancolor

 

 

Georges Simenon, BETTY (id.)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Scrittori italiani e stranieri (copertina di Ferenc Pintér), luglio 1978

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’UOMO CHE GUARDAVA PASSARE I TRENI

(L’homme qui regardait passer les trains)

Traduzione di Paola Zallio Messori

Milano, Adelphi/Biblioteca, settembre 1986

 

 

Georges Simenon, LA NEVE ERA SPORCA

(La neige était sale)

Traduzione di Mario Visetti

Milano, Adelphi/Biblioteca, settembre 1991

 

 

Georges Simenon, BETTY (id.)

Traduzione di Gabriella Luzzani

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, giugno 1992

 

 

Georges Simenon, LA VEDOVA COUDERC

(La veuve Couderc)

Traduzione di Edgardo Franzosini

Milano, Adelphi/Biblioteca, novembre 1993

 

 

Georges Simenon, LE FINESTRE DI FRONTE 

(Le gens d’en face)

Traduzione di Paola Zallio Messori

Milano, Adelphi/Biblioteca, marzo 1994 (seconda edizione)

 

 

Georges Simenon, LETTERA AL MIO GIUDICE

(Lettre à mon juge)

Traduzione di Dario Mazzone

Milano, Adelphi/Biblioteca, marzo 1994 (seconda edizione)

 

 

Georges Simenon, HÔTEL DEL RITORNO ALLA NATURA

(Ceux de la soif)

Traduzione di Giandonato Crico

Milano, Adelphi/Biblioteca, marzo 1994 (seconda edizione)

 

 

Georges Simenon, IL TESTAMENTO DONADIEU

(Le testament Donadieu)

Traduzione di Paola Zallio Messori

Milano, Adelphi/Biblioteca, marzo 1995 (seconda edizione)

 

 

Georges Simenon, LA MARIE DEL PORTO

(La Marie du port)

Traduzione di Gabriella Luzzani

Milano, Adelphi/Biblioteca, settembre 1995 (seconda edizione)

 

 

Georges Simenon, LA MORTE DI BELLE

(La mort de Belle)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, ottobre 1995

 

 

Georges Simenon, TURISTA DA BANANE (Touristes de bananes o Tomates de Tahiti o Les dimanches de Tahiti)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 1996

 

 

Georges Simenon, I FANTASMI DEL CAPPELLAIO

(Le fantômes du chapelier)

Con il racconto IL PICCOLO SARTO E IL CAPPELLAIO e un brano della sua variazione BENEDETTI GLI UMILI

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Con una nota di Sandro Volpe

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 1997

 

 

Georges Simenon, IL BORGOMASTRO DI FURNES

(Le Bourgmestre de Furnes)

Traduzione di Tea Turolla

Milano, Adelphi/Biblioteca, febbraio 1998 (terza edizione)

 

 

Georges Simenon, TRE CAMERE A MANHATTAN

(Trois chambres à Manhattan)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, luglio 1998 (seconda edizione)

 

 

Georges Simenon, TURISTA DA BANANE (Touristes de bananes o Tomates de Tahiti o Les dimanches de Tahiti)

Traduzione di Laura Frausin Guarino. Illustrazioni di Jacques De Loustal

Milano, Edizioni Nuages, ottobre 1998

 

 

Georges Simenon, L’UOMO DI LONDRA

(L’homme de Londres)

Traduzione di Giorgio Pinotti

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, febbraio 1999

 

 

Georges Simenon, IL VIAGGIATORE DEL GIORNO DEI MORTI

(Le voyageur de la Toussaint)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 1999

 

 

Georges Simenon, GLI INTRUSI

(Les inconnus dans la maison)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2000

 

 

Georges Simenon, I PITARD

(Les Pitard)

Traduzione di Eliana Vicari

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, ottobre 2000

 

 

Georges Simenon, IN CASO DI DISGRAZIA

(En cas de malheur)

Traduzione di Laura Colombo

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2001

 

 

Georges Simenon, LA VERITÀ SU BEBÉ DONGE

(La verité sur Bebé Donge)

Traduzione di Marco Bevilacqua

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, ottobre 2001

 

 

Georges Simenon, IL PRIMOGENITO DEI FERCHAUX

(L’ainé des Ferchaux)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2002

 

 

Georges Simenon, PIOGGIA NERA

(Il pleut, bergère…)

Traduzione di Carmen Tomeo

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, ottobre 2002

 

 

Georges Simenon, LA CAMERA AZZURRA

(La chambre bleue)

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2003

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL FIDANZAMENTO DEL SIGNOR HIRE

(Le fiançailles de M. Hire),

Traduzione di Giorgio Pinotti

Milano, Adelphi/Biblioteca, ottobre 2003

 

 

Georges Simenon, COLPO DI LUNA

(Le coup de lune)

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Biblioteca, aprile 2004

 

 

Georges Simenon, LUCI NELLA NOTTE

(Feux rouges)

Traduzione di Marco Bevilacqua

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2005

 

 

Georges Simenon, L’ OROLOGIAIO DI EVERTON

(L’horloger d’Everton)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2005

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA CASA SUL CANALE

(La maison du canal)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, ottobre 2005

 

 

Georges Simenon, CARGO

(Long cours)

Traduzione di Marco Bevilacqua

Milano, Adelphi/Biblioteca, febbraio 2006

 

 

Georges Simenon, IL CLAN DEI MAHÉ

(Le cercle des Mahé)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2006

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL PICCOLO LIBRAIO DI ARCHANGELSK

(Le petit homme d’Arkhangelsk)

Traduzione di Massimo Romano

Milano, Adelphi/Biblioteca, febbraio 2007

 

 

Georges Simenon, IL PRESIDENTE

(Le Président)

Traduzione di Luciana Cisbani

Milano, Adelphi/Biblioteca, agosto 2007

 

 

Georges Simenon, IL TRENO

(Le train)

Traduzione di Massimo Romano

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2008

 

 

Georges Simenon, SENZA VIA DI SCAMPO

(Chemin sans issue)

Traduzione di Eliana Vicari

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2008

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE CAMPANE DI BICÊTRE

(Les anneaux des Bicêtre)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2009

 

 

Georges Simenon, LA FINESTRA DEI ROUET BICÊTRE

(La fenêtre des Rouet)

Traduzione di Federica Di Lella e Maria Laura Vanorio

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2009

 

 

Georges Simenon, IL RANCH DELLA GIUMENTA PERDUTA

(La Jument-Perdue)

Traduzione di Alessandra Berello

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2010

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, CORTE D’ASSISE

(Cour d’assises)

Traduzione di Massimo Romano e Alberto Mittone

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2010

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA FUGA DEL SIGNOR MONDE

(La fuite de monsieur Monde)

Traduzione di Federica Di Lella e Maria Laura Vanorio

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2011

 

 

Georges Simenon, L’ASSASSINO

(L’assassin)

Traduzione di Raffaella Fontana

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2011

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL GATTO

(Le chat)

Traduzione di Marco Bevilacqua

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, settembre 2011

In copertina una foto di scena di “Le chat” di Pierre Granier-Deferre con Simone Signoret 

 

 

Georges Simenon, IL DESTINO DEI MALOU

(Les destin des Malou)

Traduzione di Federica Di Lella e Maria Laura Vanorio

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2012

 

 

Georges Simenon, I COMPLICI

(Les Complices)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2012

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE SIGNORINE DI CONCARNEAU

(Les damoiselle de Concarneau)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2013

 

 

Georges Simenon, FAUBOURG (Id.)

Traduzione di Massimo Romano

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2013

 

 

Georges Simenon, L’ANGIOLETTO

(Le Petit Saint)

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, luglio 2013

 

 

Georges Simenon, I FRATELLI RICO

(Les frères Rico)

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Biblioteca, dicembre 2013

 

 

Georges Simenon, I CLIENTI DI AVRENOS

(Les clients d’Avrenos)

Traduzione di Federica Di Lella e Maria Laura Vanorio

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2014

 

 

Georges Simenon, IL PENSIONANTE

(Le locataire)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, dicembre 2014

 

 

Georges Simenon, IL GRANDE MALE 

(Le haut mal)

Traduzione di Barbara Bertoni

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2015

 

 

Georges Simenon, LA SCALA DI FERRO

(L’escalier de fer)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, dicembre 2015

 

 

Georges Simenon, IL PASSEGGERO DEL POLARLYS

(Le passeger du “Polarlys”),

Traduzione di Annamaria Carenzi Vailly

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2016

 

 

Georges Simenon, LA CASA DEI KRULL

(Chez Krull),

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi/Biblioteca, dicembre 2016

 

 

Georges Simenon, IL SORCIO

(Monsieur La Souris),

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2017

 

 

Georges Simenon, IL FONDO DELLA BOTTIGLIA

(Le fond de la bouteille)

Traduzione di Francesca Scala

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2018

 

 

Georges Simenon, LE PERSIANE VERDI

(Les volets verts)

Traduzione di Federica Di Lella e Maria Laura Vanorio

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2018

 

 

Georges Simenon, IL SOSPETTATO

(Le suspect)

Traduzione di Marina Karam

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2019

 

 

Georges Simenon, MARIE LA STRABICA

(Marie qui louche)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2019

 

 

Georges Simenon, IL SIGNOR CARDINAUD

(Le fils Cardinaud)

Traduzione di Sergio Arecco

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2020

 

 

Georges Simenon, I SUPERSTITI DEL TÉLÉMAQUE

(Les rescapés du Télémaque)

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2020

 

 

Georges Simenon, LA FATTORIA DEL COUP DE VAGUE

(Le Coup de Vague),

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2021

 

 

Georges Simenon, LA MANO

(La main),

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi/Biblioteca, giugno 2021

 

 

Georges Simenon, IL DOTTOR BERGELON

(Bergelon),

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, febbraio 2022

 

 

Georges Simenon, LE SORELLE LACROIX

(Les Sœurs Lacroix),

Traduzione di Federica e Lorenza Di Lella

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2022

 

 

Georges Simenon, L’ORSACCHIOTTO 

(L’Ours en peluche),

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio  2023

 

 

Georges Simenon, DELITTO IMPUNITO  

(Crime impuni)

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi/Biblioteca, maggio 2023

 

 

Georges Simenon, GLI ALTRI 

(Les autres)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, ottobre 2023

 

 

Georges Simenon, LA PRIGIONE  

(La prison)

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi/Biblioteca, gennaio 2024

 

 

 

 

 

RACCONTI

 

Georges Simenon, LA MAUVAISE ÉTOILE  

Note en marge d’un tour du monde … – L’homme en habit dans son square et le bagnard aux nougats – Celui qui se battait avec les rats ou la plus banale des histoires – Popaul et son cuisinier ou la tête qui a trop trempé – Touristes de bananes ou les Adams de Chicago et les Eves de Manchester et d’Oslo dans les nouveaux paradis terrestres – Les joies de la pampa ou l’homme qui est prisonnier entre deux gares – L’aventure du gentleman anglais et de la femme qui montrait son derrière haut d’un cocotier – Mon ami l’ Auvergnat et le Lituanien solitaire qui n’était jamais assez mangé – Le polytechnicien et le boy à sonnette – L’aventurier syndiqué – Celui qui a refusé de devenir juge – Les chiens des Marquises et le percepteur dans la forêt vierge

Paris, Gallimard, 25 aprile 1938

 

 

Georges Simenon, IL DOTTORINO

(Le petit docteur)

Il fiuto del dottorino – La signorina in azzurro – Una donna ha gridato – Gli sposi del 1º dicembre – Il morto caduto dal cielo –  La pista dell’uomo dai capelli rossi – L’Ammiraglio è scomparso – Il campanello d’allarme – Il castello dell’arsenico – L’uomo delle pantofole

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Club degli Editori (sopraccoperta di Bruno Munari), 1960

 

 

Georges Simenon, SOSTA A PANAMA

(Nouvelles Exotiques)

Sosta a Panama – Omicidio legale – Il poliziotto di Istanbul – L’inchiesta di Madamoiselle Doche – Volo sul deserto

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori / I romanzi di Simenon, luglio 1961

 

 

Georges Simenon, LA PAZZA DI ITTEVILLE

(La folle d’Itteville)

A cura e postfazione di Ena Marchi

Traduzione di Massimo Scotti

Milano, Adelphi /Biblioteca minima, aprile 2008

 

 

Georges Simenon, TRE INCHIESTE DELL’ISPETTORE G.7

G.7 – Il Grand Langoustier – La notte dei sette minuti – L’enigma della Marie-Galante

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, settembre 2015

 

 

Georges Simenon, L’UOMO NUDO e altri racconti

Lo spioncino di Émile – Il capanno di legno – L’uomo nudo

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, marzo 2016

 

 

Georges Simenon, LO STRANGOLATORE DI MORET e altri racconti

L’arresto del musicista – Lo strangolatore di Moret – Il vecchio con il portamine

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, settembre 2016

 

 

Georges Simenon, LA FIORAIA DI DEAUVILLE

e altri racconti

Le tre barche della caletta – La fioraia di Deauville – Il biglietto del métro – Émile a Bruxelles

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, marzo 2017

 

 

Georges Simenon, IL CLUB DELLE VECCHIE SIGNORE e altri racconti

Il prigioniero di Lagny – Il club delle Vecchie Signore – Il dottor Beccamorti – Il ricatto dell’Agenzia O  

Traduzione di Leopoldo Carra

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, luglio 2017

 

 

Georges Simenon, IL FIUTO DEL DOTTOR JEAN

e altri racconti

Il fiuto del dottor Jean – La signorina in azzurro pallido – Una donna gettò un grido – Il  fantasma del signor Marbe

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, marzo 2018

 

 

Georges Simenon, IL MORTO PIOVUTO DAL CIELO e altri racconti

Gli sposini del 1º dicembre – Il morto piovuto dal cielo – L’avventura galante dell’olandese – Il passeggero e il suo guardaspalle negro

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, luglio 2018

 

 

Georges Simenon, IL CASTELLO DELL’ARSENICO e altri racconti

La pista dell’uomo con i capelli rossi – L’Ammiraglio è scomparso – Il campanello d’allarme – Il castello dell’arsenico – L’uomo delle pantofole

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, marzo 2019

 

 

Georges Simenon, LA CATTIVA STELLA e altri racconti

Nota a margine di un giro del mondo, o i placidi falliti di Francia –  L’uomo in frac del giardino pubblico o l’ex galeotto che vende torroni – L’uomo che combatteva con i topi o la storia più banale del mondo – Popaul e il cuoco o la testa rimasta a bagno troppo a lungo – Turisti da banane o gli Adami di Chicago e le Eve di Manchester e Oslo nei nuovi paradisi terrestri – Le gioie della pampa o l’uomo imprigionato tra due stazioni – L’avventura del gentiluomo inglese e della donna che mostrava il sedere dall’alto di una palma – Il mio amico alverniate e il lituano solitario che non era mai sazio – Il giovane ingegnere e il boy campanello – L’avventuriero sindacalizzato – L’uomo che si rifiutò di fare il giudice – I cani delle isole Marchesi e l’esattore delle tasse nella foresta vergine – Il comandante Philps e i maialini. Seguito dalla storia di due canachi e di una bella ragazza che voleva vedere Tahiti la Grande – L’arancio delle isole Marchesi – L’uomo che sparava ai topi – La testa di Joseph – Little Samuel a Tahiti

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, settembre 2019

 

 

Georges Simenon, LA LINEA DEL DESERTO e altri racconti

Lo scalo di Buenaventura – Un delitto in Gabon – Il poliziotto di Istanbul – L’inchiesta della signorina Doche – La linea del deserto

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, maggio 2020

 

 

Georges Simenon, ANNETTE E LA SIGNORA BIONDA e altri racconti

Il buffone del Saint-Antoine – Il medico di Kirkenes – Il delitto dello Scorbutico – il capitano del Vasco – La mattina dei tre funerali – La strada dei tre pulcini –  La moglie del pilota – Annette e la signora bionda

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, luglio 2020

 

 

Georges Simenon, LO SCIALLE DI MARIE DUDON

e altri racconti

Il dito di Barraquier – Il Barone della chiusa ovvero La crociera del Potan – Il negro si è addormentato –  La spilla a ferro di cavallo – Valérie se ne va – La vecchia coppia di Cherbourg – La ribellione del Canarino – Lo scialle di Marie Dudon – Il destino del signor Saft – I centomila franchi della giovane signora

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, aprile 2021

 

 

Georges Simenon, PENA LA MORTE 

e altri racconti

Il peschereccio di Émile – I maialini senza coda – Lo scalo di Buenaventura  –  Un certo signor Berquin – Pena la morte 

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, agosto 2022

 

 

Georges Simenon, I MISTERI DEL GRAND-SAINT-GEORGES 

e altri racconti

I misteri del Grand-Saint-Georges – Il ristorantino di place des Ternes – Il piccolo sarto e il cappellaio  

In appendice: Benedetti gli umili, cap. IV

Traduzioni di Marina Di Leo, Laura Frausin Guarino, Ena Marchi

Milano, Adelphi / Gli Adelphi, agosto 2023

 

 

 

 

 

ROMANZI CICLO MAIGRET

 

Georges Simenon, M. GALLET, DÉCÉDÉ

Paris, Arthème Fayard & C. Éditeurs, mars 1932

Prima edizione

 

 

Georges Simenon, L’OMBRA CINESE

(L’ombre chinoise)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, settembre 1932

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL VIAGGIATORE DI TERZA CLASSE 

(Le pendu de Saint-Pholien)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, settembre 1932

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL CARRETTIERE DELLA “PROVVIDENZA”

(Le charretier de “La Providence”)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, ottobre 1932

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL CANE GIALLO

(Le chien jaune)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, novembre 1932

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’ OSTERIA DEI DUE SOLDI

(La guinguette à deux sous)

Traduzione di Alberto Tedeschi

Milano, Mondadori/I Libri Neri, dicembre 1932

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL SIGNOR GALLET, DEFUNTO

(Monsieur Gallet, décédé)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, gennaio 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, UN DELITTO IN OLANDA  

(Un crime en Hollande)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, febbraio 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA CASA DEI FIAMMINGHI

(Chez les Flamands)

Traduzione di Marise Ferro

Milano, Mondadori/I Libri Neri, marzo 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, “AL CONVEGNO DEI TERRANOVA”

(Au Rendez-Vous des Terre-Neuvas)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, aprile 193

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL PAZZO DI BERGERAC

(Le fou de Bergerac)

Traduzione di Marise Ferro

Milano, Mondadori/I Libri Neri, maggio 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’AFFARE SAINT-FIACRE

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri Neri, giugno 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PIETRO IL LETTONE

(Pietr-le-Letton)

Traduzione di Marise Ferro

Milano, Mondadori/I Libri Neri, luglio 1933

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, L’AFFAIRE SAINT- FIACRE

Bruxelles, Editions CIR, 1933

 

 

Georges Simenon, BEN TORNATO, MAIGRET

(Maigret et son mort)

Traduzione di Ester Quercioli

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina nera), aprile 1954

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE VACANZE DI MAIGRET

(Les vacances de Maigret)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina verde), settembre 1954

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL NIGHT-CLUB

(Maigret au “Picratt’s”)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina rossa), dicembre 1954

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL MIO AMICO MAIGRET

(Mon ami Maigret)

Traduzione di Felice Dessì

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina giallo ocra), marzo 1955

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFITTACAMERE

(Maigret en meublé)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina rossa), giugno 1955

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’AMICA DELLA SIGNORA MAIGRET

(L’amie de madame Maigret)

Traduzione di Torquato Padovani

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina arancio), luglio 1955

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA SPILUNGONA

(Maigret à et la grande perche)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina verde acqua), novembre 1955

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NEW YORK

(Maigret à New York)

Traduzione di Enzo De Michele

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina nera), febbraio 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA UN DUBBIO

(Maigret à l’ecole)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina verde chiaro), aprile 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA PAURA

(Maigret a peur)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina rossa), maggio 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET DAL GIUDICE

(Maigret chez le coroner)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina azzurra), luglio 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET È SOLO

(Maigret chez le ministre)

Traduzione di Lidia Ballanti

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina nera), ottobre 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA RIVOLTELLA DI MAIGRET

(Maigret et l’homme du banc)

Traduzione di Lidia Ballanti

Milano, Mondadori/Biblioteca Economica-Le avventure di Maigret (brossura con copertina rossa), novembre 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI SBAGLIA

(Maigret se trompe)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), dicembre 1956

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CORPO SENZA TESTA 

(Maigret et le corps sans tête)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina viola), gennaio 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA GIOVANE MORTA

(Maigret et la jeune morte)

Traduzione di Gigliola Cerelli

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina arancione), febbraio 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I GANGSTER

(Maigret et les gangsters)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina rosso porpora), aprile 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA SIGNORA

(Maigret et la vieille dame)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina arancio), giugno 1957

 

 

Georges Simenon, LA PRIMA INCHIESTA DI MAIGRET

(La premiére enquête de Maigret)

Traduzione di Enzo De Michele

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), agosto 1957

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VITA DI UN UOMO

(La tête d’un homme)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina rosso bordeaux), ottobre 1957

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PORTO DELLE NEBBIE 

(Le port des brumes)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina blu scura), febbraio 1958

 

 

Georges Simenon, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

(Maigret tend un piège)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina verde chiaro), aprile 1958

Prima edizione italiana

La copia include una fascetta che pubblicizza la serie televisiva britannica del 2016-2017 “Maigret” con Rowan Atkinson

 

 

Georges Simenon, LE MEMORIE DI MAIGRET

(Le memoires de Maigret)

Traduzione di Paolo Braccialarghe

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina fucsia), giugno 1958

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI DIVERTE

(Maigret s’amuse)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), ottobre 1958

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL LIBERTY BAR

(Liberty Bar)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina turchese), dicembre 1958

 

 

Georges Simenon, UNO SCACCO DI MAIGRET

(Un echec de Maigret)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina azzurra), febbraio 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE DUE PIPE DI MAIGRET

(Maigret et l’homme du banc)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), aprile 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VIAGGIA 

(Maigret voyage)

Traduzione di Gilberto Rossa

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina verde), giugno 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, BEN TORNATO, MAIGRET

(Maigret et son mort)

Traduzione di Ester Quercioli

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), luglio 1959

 

 

Georges Simenon, LA COLLERA DI MAIGRET

(Maigret se fache)

Traduzione di Giannetto Bongiovanni

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina viola), agosto 1959

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), ottobre 1959

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN OLANDA

(Un crime en Hollande)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina amaranto), febbraio 1960

 

 

Georges Simenon, GLI SCRUPOLI DI MAIGRET

(Les scrupules de Maigret)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole -Le avventure di Maigret (brossura con dorso in tela e copertina blu violetto), aprile 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CHIROMANTE 

(Signé Picpus)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), giugno 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE VACANZE DI MAIGRET

(Le vacances de Maigret)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina color prugna), giugno 1960

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL SERGENTE MAGGIORE

(Les caves du “Majestic”)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina blu violetto), agosto 1960

 

 

Georges Simenon, IL MIO AMICO MAIGRET

(Mon ami Maigret)

Traduzione di Felice Dessì

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), agosto 1960

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA SPILUNGONA

(Maigret à et la grande perche)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina verde), agosto 1960

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL NIGHT-CLUB

(Maigret au “Picratt’s”)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina blu cobalto), settembre 1960

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA RAGAZZA DI PROVINCIA

(L’inspecteur cadavre)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina color prugna scuro), ottobre 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA UN DUBBIO

(Maigret à l’ecole)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina celeste), ottobre 1960

 

 

Georges Simenon, UN’OMBRA SU MAIGRET

(Cécile est morte)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), dicembre 1960

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFITTACAMERE

(Maigret en meublé)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), gennaio 1961

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA GIOVANE MORTA

(Maigret et la jeune morte)

Traduzione di Gigliola Cerelli

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina color fucsia), marzo

1961

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I GANGSTER

(Maigret et les gangsters)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina verde chiaro), marzo

1961

 

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I TESTIMONI RETICENTI

(Maigret et les témoins récalcitrants)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), aprile 1961

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DEL GIUDICE 

(La maison du juge)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina celeste), maggio 1961

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VITA DI UN UOMO

(La tête d’un homme)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina grigia), maggio 1961

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PORTO DELLE NEBBIE 

(Le port des brumes)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina blu), luglio 1961

 

 

Georges Simenon, UNA CONFIDENZA DI MAIGRET

(Une confidence de Maigret)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina viola), novembre 1961

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VIAGGIA

(Maigret voyage)

Traduzione di Gilberto Rossa

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina grigia), novembre 1961

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NEW YORK

(Maigret à New York)

Traduzione di Enzo De Michele

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina color arancio), marzo 1962

 

 

Georges Simenon, LA RAGAZZA DI MAIGRET

(Félicie est la)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina nera), aprile

1962

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN OLANDA

(Un crime en Hollande)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina verde), aprile 1962

 

 

Georges Simenon, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

(Maigret tend un piège)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina color prugna), aprile 1962

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E GLI ARISTOCRATICI

(Maigret et les vieillards)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina blu), giugno

1962

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DELLE TRE VEDOVE

(La nuit du carrefour)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina verde), agosto

1962

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LETTONE

(Pietr-le-Letton)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina blu), settembre

1962

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VITA DI UN UOMO

(La tête d’un homme)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri del Pavone (brossura con disegno di Mario Tempesti), luglio 1964

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CHIROMANTE 

(Signé Picpus)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri del Pavone (brossura con disegno di Mario Tempesti), luglio 1964

 

 

Georges Simenon, UN’OMBRA SU MAIGRET

(Cécile est morte)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/I Libri del Pavone (brossura con disegno di Mario Tempesti), agosto 1964

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ OSTERIA DEI DUE SOLDI

(La guinguette à deux sous)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/I Libri del Pavone (brossura con disegno di Mario Tempesti), settembre 1964

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CANE GIALLO

(Le chien jaune)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/I Libri del Pavone (brossura con disegno di Mario Tempesti), dicembre 1964

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LADRO PIGRO

(Maigret et le voleur paresseux)

Traduzione di Sergio Morando

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1966

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA FAMIGLIA FELICE

(Maigret et les braves gens)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1966

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASTELLANO  (M. Gallet décédé)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI COMMUOVE

(Le charretier de “La Providence”)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET NELLA CASA DEI FIAMMINGHI

(Maigret chez les Flamandes)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN OLANDA

(Un crime en Hollande)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1966

 

 

Georges Simenon, UN’OMBRA SU MAIGRET

(Cécile est morte)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PORTO DELLE NEBBIE 

(Le port des brumes)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ OMBRA CINESE

(L’ombre chinoise)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFARE PICPUS

(Signé Picpus)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL FANTASMA

(Maigret et le fantôme)

Traduzione di Paolo Caruso

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1966

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DEL GIUDICE  

(La maison du juge)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E UNA VITA IN GIOCO

(La tête d’un homme)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1966

 

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL SERGENTE MAGGIORE

(Les caves du “Majestic”)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1966

 

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL LIBERTY BAR

(Liberty Bar)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NEW YORK

(Maigret à New York)

Traduzione di Enzo De Michele

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL VAGABONDO

(Maigret et le clochard)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1966

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE VACANZE DI MAIGRET

(Le vacances de Maigret)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL NIGHT-CLUB

(Maigret au “Picratt’s”)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1967

 

 

Georges Simenon, LA PRIMA INCHIESTA DI MAIGRET

(La premiére enquête de Maigret)

Traduzione di Enzo De Michele

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1967

 

 

Georges Simenon, IL MIO AMICO MAIGRET

(Mon ami Maigret)

Traduzione di Felice Dessì

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SOTTO INCHIESTA

(Maigret se défend)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1967

 

 

Georges Simenon, LE MEMORIE DI MAIGRET

(Les memoires de Maigret)

Traduzione di Paolo Braccialarghe

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFITTACAMERE

(Maigret en meublé)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1967

 

 

Georges Simenon, L’AMICA DELLA SIGNORA MAIGRET

(L’amie de madame Maigret)

Traduzione di Torquato Padovani

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET DAL GIUDICE

(Maigret chez le coroner)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET ALLE ASSISE

(Maigret aux Assises)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I GANGSTER

(Maigret et les gangsters)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA SPILUNGONA

(Maigret à et la grande perche)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1967

 

 

Georges Simenon, LA RIVOLTELLA DI MAIGRET

(Maigret et l’homme du banc)

Traduzione di Lidia Ballanti

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1967

 

 

Georges Simenon, LE DUE PIPE DI MAIGRET

(Maigret et l’homme du banc)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CLIENTE DEL SABATO

(Maigret et le client du samedi)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA PAURA

(Maigret a peur)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL VIAGGIATORE DI TERZA CLASSE

(Le pendu de Saint-Pholien)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA SIGNORA

(Maigret et la vieille dame)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFARE STRIP-TEASE

(Le colère de Maigret)

Traduzione di Luisa Scandolo

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1967

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI SBAGLIA

(Maigret se trompe)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA GIOVANE MORTA

(Maigret et la jeune morte)

Traduzione di Gigliola Cerelli

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET È SOLO

(Maigret chez le ministre)

Traduzione di Lidia Ballanti

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA BALLERINA DEL GAI MOULIN

(La danseuse du Gai Moulin)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1967

 

 

Georges Simenon, LA PAZIENZA DI MAIGRET

(La patience de Maigret)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1968

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA UN DUBBIO

(Maigret à l’ecole)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA RAGAZZA DI PROVINCIA

(L’inspecteur cadavre)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CORPO SENZA TESTA 

(Maigret et le corps sans tête)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ OSTERIA DEI DUE SOLDI

(La guinguette à deux sous)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL “CONVEGNO DEI TERRANOVA”

(Au rendez-vous de Terre-Neuvas)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL NIPOTE INGENUO

(Maigret)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CANE GIALLO

(Le chien jaune)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DELLE TRE VEDOVE

(La nuit du carrefour)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1968

 

 

Georges Simenon, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

(Maigret tend un piège)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VIAGGIA

(Maigret voyage)

Traduzione di Gilberto Rossa

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1968

 

 

Georges Simenon, LA RAGAZZA DI MAIGRET

(Félicie est la)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LADRO

(Le voleur de Maigret)

Traduzione di Laura Guarino

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1968

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CHIUSA N.1

(L’écluse n°1)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LETTONE

(Pietr-le-Letton)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI DIVERTE

(Maigret s’amuse)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PAZZO DI BERGERAC

(Le fou de Bergerac)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E GLI ARISTOCRATICI

(Maigret et les vieillards)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1968

 

 

Georges Simenon, GLI SCRUPOLI DI MAIGRET

(Les scrupules de Maigret)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I TESTIMONI RETICENTI

(Maigret et les témoins récalcitrants)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1968

 

 

Georges Simenon, UNO SCACCO DI MAIGRET

(Un echec de Maigret)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A VICHY

(Maigret à Vichy)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1968

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA COLLERA DI MAIGRET

(Maigret se fache)

Traduzione di Giannetto Bongiovanni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET ESITA

(Maigret hésite)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1968

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, UNA CONFIDENZA DI MAIGRET

(Une confidence de Maigret)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1968

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LIBANESE 

(Maigret et l’affaire Nahour)

Traduzione di Tina Honsel

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1969

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’AMICO D’INFANZIA DI MAIGRET

(L’ami d’enfance de Maigret)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1969

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LADRO PIGRO

(Maigret et le voleur paresseux)

Traduzione di Sergio Morando

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1969

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA FAMIGLIA FELICE

(Maigret et les braves gens)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1969

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASTELLANO  (M. Gallet décédé)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1969

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL FANTASMA

(Maigret et le fantôme)

Traduzione di Paolo Caruso

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1969

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL NIGHT-CLUB

(Maigret au “Picratt’s”)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1969

 

 

Georges Simenon, MAIGRET ALLE ASSISE

(Maigret aux Assises)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1969

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL VIAGGIATORE DI TERZA CLASSE

(Le pendu de Saint-Pholien)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1969

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CAPELLONE IMPRUDENTE

(Maigret et le tueur)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1970

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA RIVOLTELLA DI MAIGRET

(Le revolver de Maigret)

Traduzione di Lidia Ballanti

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1970

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL COMMERCIANTE DI VINI

(Maigret et le marchand de vin)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1970

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE DUE PIPE DI MAIGRET

(Maigret et l’homme du banc)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1970

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DELLE TRE VEDOVE

(La nuit du carrefour)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1970

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA SPILUNGONA

(Maigret à et la grande perche)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1971

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL “CONVEGNO DEI TERRANOVA”

(Au rendez-vous de Terre-Neuvas)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1971

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA PAURA

(Maigret a peur)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1971

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CLIENTE DEL SABATO

(Maigret et le client du samedi)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1971

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ OSTERIA DEI DUE SOLDI

(La guinguette à deux sous)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1971

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA PAZZA

(La folle de Maigret)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1971

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA BALLERINA DEL GAI MOULIN

(La danseuse du Gai Moulin)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1972

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL NIPOTE INGENUO

(Maigret)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1972

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PAZZO DI BERGERAC

(Le fou de Bergerac)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1972

 

 

Georges Simenon, L’AMICA DELLA SIGNORA MAIGRET

(L’amie de madame Maigret)

Traduzione di Torquato Padovani

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1972

 

 

Georges Simenon, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

(Maigret tend un piège)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1972

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I GANGSTER

(Maigret, Lognon et les gangsters)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1972

 

 

Georges Simenon, LA PAZIENZA DI MAIGRET

(La patience de Maigret)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1972

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E UNA VITA IN GIOCO

(La tête d’un homme)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1972

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL SERGENTE MAGGIORE

(Les caves du “Majestic”)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1973

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NEW YORK

(Maigret à New York)

Traduzione di Enzo De Michele

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1973

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI COMMUOVE

(Le charretier de “La Providence”)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), maggio 1973

 

 

Georges Simenon, LE VACANZE DI MAIGRET

(Le vacances de Maigret)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1973

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SOTTO INCHIESTA

(Maigret se défend)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1973

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA UN DUBBIO

(Maigret à l’ecole)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1973

 

 

Georges Simenon, MAIGRET DAL GIUDICE

(Maigret chez le coroner)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1973

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PORTO DELLE NEBBIE 

(Le port des brumes)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1974

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ OMBRA CINESE

(L’ombre chinoise)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1974

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CORPO SENZA TESTA 

(Maigret et le corps sans tête)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1974

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFARE STRIP-TEASE

(Le colère de Maigret)

Traduzione di Luisa Scandolo

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1974

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CANE GIALLO

(Le chien jaune)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1974

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA GIOVANE MORTA

(Maigret et la jeune morte)

Traduzione di Gigliola Cerelli

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1974

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CHIUSA N.1

(L’écluse)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1974

 

 

Georges Simenon, MAIGRET UND DER SPION

(La danseuse du Gai-Moulain)

München, Wilhelm Heyne Verlag/Simenon-Kriminalromane, 1975

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DEL GIUDICE 

(La maison du juge)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), gennaio 1975

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL LIBERTY BAR

(Liberty Bar)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1975

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1975

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFITTACAMERE

(Maigret en meublé)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1975

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LIBANESE 

(Maigret et l’affaire Nahour)

Traduzione di Tina Honsel

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1975

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFARE PICPUS

(Signé Picpus)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1976

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL VAGABONDO

(Maigret et le clochard)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1976

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A VICHY

(Maigret à Vichy)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1976

 

 

Georges Simenon, LA PRIMA INCHIESTA DI MAIGRET

(La premiére enquête de Maigret)

Traduzione di Enzo De Michele

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1976

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E GLI ARISTOCRATICI

(Maigret et les vieillards)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1976

 

 

Georges Simenon, LA COLLERA DI MAIGRET

(Maigret se fache)

Traduzione di Giannetto Bongiovanni

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1976

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA RAGAZZA DI PROVINCIA

(L’inspecteur cadavre)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1977

 

 

Georges Simenon, UN’OMBRA SU MAIGRET

(Cécile est morte)

Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1977

 

 

Georges Simenon, BEN TORNATO, MAIGRET

(Maigret et son mort)

Traduzione di Ester Quercioli

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1977

 

 

Georges Simenon, MAIGRET NELLA CASA DEI FIAMMINGHI

(Chez les Flamands)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1977

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I TESTIMONI RETICENTI

(Maigret et les témoins récalcitrants)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1977

 

 

Georges Simenon, DUE INEDITI DI MAIGRET – Le ultime inchieste del commissario

Cofanetto contenente

MAIGRET E IL SIGNOR CHARLES (Maigret et Monsieur Charles)

Prima edizione italiana

MAIGRET E L’UOMO SOLO (Maigret et l’homme tout seul)

Traduzioni di Elena Cantini

Prima edizione italiana

Con

Robert J.Courtine, LE RICETTE DELLA SIGNORA MAIGRET (Le cahier de recettes de madame Maigret)

Prefazione di Georges Simenon. Traduzione di Savina Roggero

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegni di Ferenc Pintér) , settembre 1977

 

 

Georges Simenon, UNO SCACCO DI MAIGRET

(Un echec de Maigret)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1977

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN OLANDA

(Un crime en Hollande)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1978

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VIAGGIA

(Maigret voyage)

Traduzione di Gilberto Rossa

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1978

 

 

Georges Simenon, LE MEMORIE DI MAIGRET

(Les memoires de Maigret)

Traduzione di Paolo Braccialarghe

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), giugno 1978

 

 

Georges Simenon, GLI SCRUPOLI DI MAIGRET

(Les scrupules de Maigret)

Traduzione di Guido Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1978

 

 

Georges Simenon, IL MIO AMICO MAIGRET

(Mon ami Maigret)

Traduzione di Felice Dessì

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1978

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LETTONE

(Pietr-le-Letton)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1979

 

 

Georges Simenon, LA RAGAZZA DI MAIGRET

(Félicie est la)

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1979

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI SBAGLIA

(Maigret se trompe)

Traduzione di Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1979

 

 

Georges Simenon, MAIGRET È SOLO

(Maigret chez le ministre)

Traduzione di Lidia Ballanti

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1980

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LADRO

(Le voleur de Maigret)

Traduzione di Laura Guarino

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1981

 

 

Georges Simenon, UNA CONFIDENZA DI MAIGRET

(Une confidence de Maigret)

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1982

 

 

Georges Simenon, MAIGRET UND DER SPION

(La danseuse du Gai-Moulain)

München, Wilhelm Heyne Verlag/Simenon-Kriminalromane, 1975

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASTELLANO

(M. Gallet décédé)

Traduzione di Lea Grevi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, agosto 1988

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LETTONE

(Pietr-le-Letton)

Traduzione di Donatella Zazzi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, settembre 1988

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL VIAGGIATORE DI TERZA CLASSE

(Le pendu de Saint-Pholien)

Traduzione di Donatella Zazzi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, ottobre 1988

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E UNA VITA IN GIOCO

(La tête d’un homme)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, novembre 1988

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CANE GIALLO

(Le chien jaune)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, dicembre 1988

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’OSTERIA DEI DUE SOLDI

(La guinguette à deux sous)

Traduzione di Donatella Zazzi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, gennaio 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DELLE TRE VEDOVE

(La nuit du carrefour)

Traduzione di Lea Grevi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, gennaio 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PORTO DELLE NEBBIE

(Le port des brumes)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori/Oscar gialli, febbraio 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ OMBRA CINESE

(L’ombre chinoise)

Traduzione di Lea Grevi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, marzo 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DEI FIAMMINGHI

(Maigret chez les Flamandes)

Traduzione di Donatella Zazzi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, aprile 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PAZZO DI BERGERAC

(Le fou de Bergerac)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori/Oscar gialli, maggio 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL LIBERTY BAR

(Liberty Bar)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori/Oscar gialli, luglio 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori/Oscar gialli, settembre 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CHIUSA N. 1

(L’écluse n. 1)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori/Oscar gialli, ottobre 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL NIPOTE INGENUO

(Maigret)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori/Oscar gialli, ottobre 1989

 

 

Georges Simenon, UN’OMBRA SU MAIGRET

(Cécile est morte)

Traduzione di Eileen Romano

Milano, Mondadori/Oscar gialli, novembre 1989

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA CASA DEL GIUDICE  

(La maison du juge)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, febbraio 1990

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFARE PICPUS

(Signé Picpus)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, marzo 1990

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NEW YORK

(Maigret à New York)

Traduzione di Eileen Romano

Milano, Mondadori/Oscar gialli, maggio 1990

 

 

Georges Simenon, LE VACANZE DI MAIGRET

(Le vacances de Maigret)

Traduzione di Eileen Romano

Milano, Mondadori/Oscar gialli, giugno 1990

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori – De Agostini/I maestri del giallo, luglio 1990

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Rosalba Buccianti

Milano, Mondadori/Oscar Classici Moderni, settembre 1990

 

 

Georges Simenon, L’AMICA DELLA SIGNORA MAIGRET

(L’amie de madame Maigret)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, novembre 1990

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL NIGHT-CLUB

(Maigret au “Picratt’s”)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, gennaio 1991

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFITTACAMERE 

(Maigret en meublé)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, febbraio 1991

 

 

Georges Simenon, LA RIVOLTELLA DI MAIGRET

(Le revolver de Maigret)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, luglio 1991

 

 

Georges Simenon, LE DUE PIPE DI MAIGRET

(Maigret et l’homme du banc)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, luglio 1991

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA PAURA

(Maigret a peur)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, agosto 1991

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’INFORMATORE

(Maigret et l’indicateur)

Traduzione di Mario Morelli

Milano, Mondadori/Mystbooks, ottobre 1991

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA UN DUBBIO

(Maigret à l’école)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, ottobre 1991

 

 

Georges Simenon, MAIGRET È SOLO

(Maigret chez le ministre)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, gennaio 1992

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CORPO SENZA TESTA

(Maigret et le corps sans tête)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, febbraio 1992

 

 

Georges Simenon, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

(Maigret tend un piège)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, marzo 1992

 

 

Georges Simenon, SCACCO A MAIGRET

(Un echec de Maigret)

Traduzione di Marianna Basile

Milano, Mondadori/Oscar gialli, aprile 1992

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VIAGGIA

(Maigret voyage)

Traduzione di Marina Bianchi

Milano, Mondadori/Oscar gialli, giugno 1992

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I TESTIMONI RETICENTI  

(Maigret et les témoins récalcitrants)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, agosto 1992

 

 

Georges Simenon, UNA CONFIDENZA DI MAIGRET

(Une confidence de Maigret)

Traduzione di Emanuela Fubini

Milano, Mondadori/Oscar gialli, ottobre 1992

 

 

Georges Simenon, I TESTIMONI RETICENTI

(Maigret et les témoins récalcitrants)

Traduzione di Emanuela Fubini

Roma-Milano, Editrice L’Unità- Mondadori/ I libri dell’Unità – Il Maigret di Simenon – Supplemento al n. 28 dell’Unità del 19 luglio 1993

 

 

Georges Simenon, PIETR IL LETTONE

(Pietr-le-Letton)

Traduzione di Yasmina Mélaouah

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 1993

 

 

Georges Simenon, L’IMPICCATO DI SAINT-PHOLIEN

(Le pendu de Saint-Pholien)

Traduzione di Gabriella Luzzani

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, ottobre 1993

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A VICHY

(Maigret à Vichy)

Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar gialli, ottobre 1993

 

 

Georges Simenon, MAIGRET ESITA

(Maigret hésite)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Sarah Cantoni

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, febbraio 1994

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA PAZZA

(La folle de Maigret)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, maggio 1994

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA BALLERINA DEL GAI-MOULIN

(La danseuse du Gai-Moulain)

Traduzione di P. N. Giotti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, maggio 1994

 

 

Georges Simenon, IL DEFUNTO SIGNOR GALLET

(Monsieur Gallet, décédé)

Traduzione di Elina Klersy Imberciadori

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi  – Le inchieste di Maigret, giugno 1994

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ INFORMATORE

(Maigret et l’indicateur)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Mario Morelli

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, giugno 1994

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL PORTO DELLE NEBBIE 

(Le port des brumes)

Traduzione di Fabrizio Ascari

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 1994

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VIAGGIA

(Maigret voyage)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Marina Bianchi

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, 1994

 

 

Georges Simenon, IL CANE GIALLO

(Le chien jaune)

Traduzione di Marina Verna

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, febbraio 1995

 

 

Georges Simenon, IL PAZZO DI BERGERAC

(Le fou de Bergerac)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 1995

 

 

Georges Simenon, UNA TESTA IN GIOCO

(La tête d’un homme)

Traduzione di Graziella Cillario

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 1995

 

 

Georges Simenon, LA BALERA DA DUE SOLDI

(La guinguette à deux sous)

Traduzione di Eliana Vicari

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 1995

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E GLI ARISTOCRATICI

(Maigret et les vieillards)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Bruno Just Lazzari

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, 1995

 

 

Georges Simenon, UN DELITTO IN OLANDA

(Un crime en Hollande)

Traduzione di Ida Sassi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, aprile 1996

 

 

Georges Simenon, IL CROCEVIA DELLE TRE VEDOVE

(La nuit du carrefour)

Traduzione di Emanuela Muratori

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 1996

 

 

Georges Simenon, IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Giorgio Pinotti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 1996

 

 

Georges Simenon, LA CASA DEI FIAMMINGHI

(Maigret chez les Flamandes)

Traduzione di Germana Cantoni De Rossi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 1996

 

 

Georges Simenon, LA PAZIENZA DI MAIGRET

(La patience de Maigret)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, 1996

 

 

Georges Simenon, LA COLLERA DI MAIGRET

(Maigret se fâche)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Giannetto Bongiovanni

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, 1996

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LADRO 

(Le voleur de Maigret)

Postfazione di Alberto Savinio. Traduzione di Laura Guarino

Milano, Mondadori/Oscar Scrittori del Novecento – Tutte le inchieste del commissario Maigret, 1996

 

 

Georges Simenon, UNA TESTA IN GIOCO  

(La tête d’un homme)

Traduzione di Graziella Cillario. A cura di Maria Luisa Ceragioli

Milano, Adelphi – La Nuova Italia/Eolo. Lettura per la scuola, marzo 1997

 

 

Georges Simenon, LIBERTY BAR

(Liberty Bar)

Traduzione di Ida Sassi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, aprile 1997

 

 

Georges Simenon, L’OMBRA CINESE

(L’ombre chinoise)

Traduzione di Rita De Letteriis

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 1997

 

 

Georges Simenon, IL CAVALLANTE DELLA “PROVVIDENZA”

(Le charretier de “La Providence”)

Traduzione di Emanuela Muratori

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 1997

 

 

Georges Simenon, ALL’INSEGNA DI TERRANOVA

(Au Rendez-Vous des Terre-Neuvas)

Traduzione di Anna Morpurgo

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 1997

 

 

Georges Simenon, LA CHIUSA N.1

(L’écluse n°1)

Traduzione di Germana Cantoni De Rossi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 1998

 

 

Georges Simenon, LA CASA DEL GIUDICE 

(La maison du juge)

Traduzione di Vittoria Martinetto

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 1998

 

 

Georges Simenon, MAIGRET (Id.)

Traduzione di Elena Callegari

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 1998

 

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du “Majestic”)

Traduzione di Eliana Vicari Fabris

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 1998

 

 

Georges Simenon, L’ ISPETTORE CADAVRE

(L’inspecteur cadavre)

Traduzione di Fabrizio Ascari

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 1999

 

 

Georges Simenon, LE VACANZE DI MAIGRET

(Le vacances de Maigret)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 1999

 

 

Georges Simenon, FIRMATO PICPUS

(Signé Picpus)

Traduzione di Germana Cantoni De Rossi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 1999

 

 

Georges Simenon, IL MIO AMICO MAIGRET

(Mon ami Maigret)

Traduzione di Franco Salvatorelli

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 1999

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NEW YORK

(Maigret à New York)

Traduzione di Emma Bas

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2000

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA SIGNORA

(Maigret et la vieille dame)

Traduzione di Massimo Scotti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2000

 

 

Georges Simenon, CÉCILE È MORTA

(Cécile est morte)

Traduzione di Germana Cantoni De Rossi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2000

 

 

Georges Simenon, IL MORTO DI MAIGRET

(Maigret et son mort)

Traduzione di Ida Sassi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2000

 

 

Georges Simenon, MAIGRET VA DAL CORONER

(Maigret chez le coroner)

Traduzione di Giulio Minghini

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2001

 

 

Georges Simenon, FÉLICIE

(Félicie est la)

Traduzione di Ida Sassi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2001

 

 

Georges Simenon, LA PRIMA INCHIESTA DI MAIGRET

(La premiére enquête de Maigret)

Traduzione di Alessio Catania

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, ottobre 2001

 

 

Georges Simenon, MAIGRET AL PICRATT’S

(Maigret au “Picratt’s”)

Traduzione di Giulio Minghini

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2001

 

 

Georges Simenon, LE MEMORIE DI MAIGRET

(Les memoires de Maigret)

Traduzione di Marco Bevilacqua

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2002

 

 

Georges Simenon, LA FURIA DI MAIGRET

(Maigret se fache)

Traduzione di Margherita Belardetti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2002

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’AFFITTACAMERE 

(Maigret en meublé)

Traduzione di Giulio Minghini

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2002

 

 

Georges Simenon, L’AMICA DELLA SIGNORA MAIGRET

(L’amie de madame Maigret)

Traduzione di Massimo Scotti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2002

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA STANGONA

(Maigret à et la grande perche)

Traduzione di Emma Bas

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, febbraio 2003

 

 

Georges Simenon, MAIGRET, LOGNON E I GANGSTER

(Maigret, Lognon et les gangsters)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2003

 

 

Georges Simenon, LA BALERA DA DUE SOLDI

(La guinguette à deux sous)

Traduzione di Eliana Vicari

Milano, Fabbri Editori- Adelphi /Le grandi inchieste del commissario Maigret, luglio 2003

 

 

Georges Simenon, LA RIVOLTELLA DI MAIGRET

(Le revolver de Maigret)

Traduzione di Pia Cillario

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2003

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A SCUOLA

(Maigret à l’ecole)

Traduzione di P. N. Giotti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2003

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI SBAGLIA

(Maigret se trompe)

Traduzione di Barbara Bertoni

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, febbraio 2004

 

 

Georges Simenon, MAIGRET HA PAURA

(Maigret a peur)

Traduzione di Rossella Daverio

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2004

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’UOMO DELLA PANCHINA 

(Maigret et l’homme du banc)

Traduzione di Lucia Incerti Caselli

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2004

 

 

Georges Simenon, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

(Maigret tend un piège)

Traduzione di Luciana Cisbani

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2004

Con fascetta: “Da questo romanzo il film per Canale 5 intepretato da Sergio Castellitto”

 

 

Georges Simenon, IL CANE GIALLO

(Le chien jaune)

Traduzione di Marina Verna

Milano, la Repubblica – Adelphi/ La biblioteca di Repubblica – Le strade del giallo, 2004

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL MINISTRO

(Maigret chez le ministre)

Traduzione di Fernanda Littardi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2005

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA GIOVANE MORTA

(Maigret et la jeune morte)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2005

La copia in archivio ha una fascetta uscita con un’edizione successiva:  “Da questo romanzo è tratto  il film “Maigret”  di Patrice Leconte con Gerard Depardieu”

 

Georges Simenon, MAIGRET PRENDE UN GRANCHIO

(Un echec de Maigret)

Traduzione di Carla Scaramello

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2005

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CORPO SENZA TESTA

(Maigret et le corps sans tête)

Traduzione di Margherita Belardetti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, ottobre 2005

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI DIVERTE

(Maigret s’amuse)

Traduzione di Valeria Fucci

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2006

 

 

Georges Simenon, GLI SCRUPOLI DI MAIGRET

(Les scrupules de Maigret)

Traduzione di Margherita Belardetti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2006

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I TESTIMONI RECALCITRANTI

(Maigret et les témoins récalcitrants)

Traduzione di Ugo Cundari

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2006

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN CORTE D’ASSISE

(Maigret aux Assises)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, ottobre 2006

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL LADRO INDOLENTE

(Maigret et le voleur paresseux)

Traduzione di Andrea Forti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2007

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI CONFIDA

(Une confidence de Maigret)

Traduzione di Margherita Belardetti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2007

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI METTE IN VIAGGIO

(Maigret voyage)

Traduzione di Leopoldo Carra

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2007

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CLIENTE DEL SABATO

(Maigret et le client du samedi)

Traduzione di Giovanna Rizzarelli

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2007

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LE PERSONE PERBENE

(Maigret et les braves gens)

Traduzione di Annamaria Carenzy Vailly

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2008

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I VECCHI SIGNORI

(Maigret et les vieillards)

Traduzione di Barbara Bertoni

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2008

 

 

Georges Simenon, MAIGRET PERDE LE STAFFE  (Le colère de Maigret)

Traduzione di Marina Karam

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2008

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL BARBONE

(Maigret et le clochard)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2008

 

 

Georges Simenon, MAIGRET SI DIFENDE

(Maigret se défend)

Traduzione di Fernanda Littardi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2009

 

 

Georges Simenon, IL PORTO DELLE NEBBIE 

(Le port des brumes)

Traduzione di Fabrizio Ascari

Milano, RCS Quotidiani – Adelphi/ Le inchieste del commissario Maigret – Corriere della sera, maggio 2009

 

 

Georges Simenon, LA PAZIENZA DI MAIGRET

(La patience de Maigret)

Traduzione di Margherita Belardetti

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2009

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL FANTASMA

(Maigret et le fantôme)

Traduzione di Valeria Fucci

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, luglio 2009

 

 

Georges Simenon, IL CASO SAINT-FIACRE 

(L’affaire Saint-Fiacre)

Traduzione di Giorgio Pinotti

Milano, RCS Quotidiani – Adelphi/ Le inchieste del commissario Maigret – Corriere della sera, luglio 2009

 

 

Georges Simenon, IL LADRO DI MAIGRET 

(Le voleur de Maigret)

Traduzione di Elda Necchi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, ottobre 2009

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL CASO NAHOUR 

(Maigret et l’affaire Nahour)

Traduzione di Annamaria Carenzi Vailly

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, febbraio 2010

 

 

Georges Simenon, MAIGRET È PRUDENTE

(Maigret hésite)

Traduzione di Simone Verde

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2010

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A VICHY

(Maigret à Vichy)

Traduzione di Ugo Cundari

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, agosto 2010

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL PRODUTTORE DI VINO

(Maigret et le marchand de vin)

Traduzione di Elda Necchi

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2010

 

 

Georges Simenon, L’AMICO D’INFANZIA DI MAIGRET

(L’ami d’enfance de Maigret)

Traduzione di Marina Karam

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2011

 

 

Georges  Simenon, MAIGRET E L’UOMO SOLO

(Maigret et l’homme tout seul)

Traduzione di Simona Mambrini

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, giugno 2011

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’ OMICIDA DI RUE POPINCOURT

(Maigret et le tueur)

Traduzione di Annamaria Carenzi Vailly

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, agosto 2011

 

 

Georges Simenon, LA PAZZA DI MAIGRET

(La folle de Maigret)

Traduzione di Valeria Fucci

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, novembre 2011

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E L’INFORMATORE

(Maigret et l’indicateur)

Traduzione di Eliana Vicari Fabris

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, febbraio 2012

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E IL SIGNOR CHARLES

(Maigret et Monsieur Charles)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, aprile 2012

 

 

Georges Simenon, LA CASA DEL GIUDICE 

(La maison du juge)

Traduzione di Vittoria Martinetto

Milano, RCS MediaGroup – Adelphi/ Gialli-Le inchieste del commissario Maigret – Corriere della sera, maggio 2015

 

 

Georges Simenon, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

(Maigret tend un piège)

Traduzione di Luciana Cisbani

Milano, Adelphi edizioni/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, ristampa 2017

(con fascetta: “Dai romanzi di Georges Simenon la serie Tv in 1ºvisione Maigret con Rowan Atkinson – Solo su Sky”)

 

 

Georges Simenon, IL CAVALLANTE DELLA “PROVIDENCE”

(Le charretier de “La Providence”)

Traduzione di Emanuela Muratori

Torino-Milano, GEDI- Adelphi/Le inchieste di Maigret – la Repubblica, 2021

 

 

 

 

RACCONTI CICLO MAIGRET   

 

Georges Simenon, UN NATALE DI MAIGRET

(Un Noël de Maigret)

3 racconti 

Un Natale di Maigret – Sette croci in un’agenda – Ristorante “des Ternes”

Traduzioni di Corrado Pavolini, Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Il Girasole (brossura con dorso in tela e copertina verde chiaro), dicembre 1957

 

 

Georges Simenon, LA PIPA DI MAIGRET

(La pipe de Maigret)

3 racconti

La pipa di Maigret – L’ispettore bilioso –  Il cliente più ostinato del mondo

Traduzioni di Giannetto Bongiovanni, Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Il Girasole (brossura), dicembre 1959

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN RUE PIGALLE – Le nuove inchieste di Maigret – volume primo

Maigret in rue Pigalle – La chiatta con i due impiccati – Il caso del boulevard Beaumarchais – La finestra aperta – Il signor LunedìJeaumont, 51 minuti di fermata – Pena di morte – Le lacrime di cera – Un errore di Maigret – L’innamorato della signora Maigret –  La vecchia signora di Bayeux – La locanda degli annegati

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina verde oliva), novembre 1962

 

 

Georges Simenon, DUE GIORNI PER MAIGRET– Le nuove inchieste di Maigret – volume secondo

Due giorni per Maigret – Stan l’assassino – Tempesta sulla Manica – L’amico della signorina Berthe – Il notaio di Châteauneuf

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/I romanzi di Simenon – Maigret (brossura con dorso in tela e copertina color porpora), luglio 1963

 

 

Georges Simenon, UN NATALE DI MAIGRET

(Un Noël de Maigret)

3 racconti 

Un Natale di Maigret – Sette croci in un’agenda – Ristorante “des Ternes”

Traduzioni di Corrado Pavolini, Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/I Libri del Pavone (brossura con disegno di Mario Tempesti), luglio 1964

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA SIGNORA DI BAYEUX

4 racconti

La vecchia signora di Bayeux – I maialini senza coda – Il notaio di Châteauneuf – Un certo signor Berquin

Traduzioni di Elena Cantini, Anna Ferraris

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), ottobre 1966

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E I POVERI DIAVOLI

3 racconti

Non si uccidono i poveri diavoli – La testimonianza del chierichetto – L’ispettore sgarbato

Traduzione di Roberto Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1966

Prima edizione

 

 

Georges Simenon, UN NATALE DI MAIGRET

(Un Noël de Maigret)

2 racconti 

Un Natale di Maigret – Sette croci in un’agenda

Traduzioni di Corrado Pavolini, Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), dicembre 1966

 

 

Georges Simenon, L’INNAMORATO DELLA SIGNORA MAIGRET

8 racconti 

L’innamorato della signora Maigret – Un errore di Maigret – Vendita all’asta – Il delitto di Bagatelle – Il lutto di Fonsine – L’uomo con la barba – La spilla a ferro di cavallo – Il negro si è addormentato

Traduzioni di Elena Cantini, Anna Ferraris

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), febbraio 1967

Prima edizione

 

 

Georges Simenon, DUE GIORNI PER MAIGRET

4 racconti

Due giorni per Maigret – Stan l’assassino – Tempesta sulla Manica – L’amico della signorina Berthe

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), settembre 1967

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN RUE PIGALLE

9 racconti

Maigret in rue Pigalle – La chiatta con i due impiccati – Il caso del boulevard Beaumarchais – La finestra aperta – Il signor LunedìJeaumont, 51 minuti di fermata – Pena di morte – Le lacrime di cera – La locanda degli annegati

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), marzo 1968

 

 

Georges Simenon, LA PIPA DI MAIGRET

4 racconti

La pipa di Maigret – Sotto pena di morte – Lo scalo di Buenaventura – La signora Quattro e i suoi figli

Traduzioni di Giannetto Bongiovanni, Anna Ferraris

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret (brossura con disegno di Ferenc Pintér), agosto 1968

 

 

Georges Simenon, DUE GIORNI PER MAIGRET

(Le nouvelles enquetés de Maigret)

Due giorni per Maigret – Stan l’assassino – Tempesta sulla Manica – L’amico della signorina Berthe

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1970

 

 

Georges Simenon, MAIGRET IN RUE PIGALLE

(Le nouvelles enquetés de Maigret)

Maigret in rue Pigalle – La chiatta con i due impiccati – Il caso del boulevard Beaumarchais – La finestra aperta – Il signor LunedìJeaumont, 51 minuti di fermata – Pena di morte – Le lacrime di cera – La locanda degli annegati

Traduzione di Elena Cantini

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), luglio 1973

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA SIGNORA DI BAYEUX

4 racconti

La vecchia signora di Bayeux – I maialini senza coda – Il notaio di Châteauneuf – Un certo signor Berquin

Traduzioni di Elena Cantini, Anna Ferraris

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1975

 

 

Georges Simenon, UN NATALE DI MAIGRET

(Un Noël de Maigret)

2 racconti 

Un Natale di Maigret – Sette croci in un’agenda

Traduzioni di Corrado Pavolini, Bianca Tamassia Mazzarotto

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), aprile 1978

 

 

Georges Simenon, MAIGRET INDAGA

16 racconti 

La chiatta con i due impiccati – Il caso boulevard Beaumarchais – La finestra aperta – Il signor LunedìJeaumont, 51 minuti di fermata – Pena di morte – Le lacrime di cera – Maigret in rue Pigalle – Un errore di Maigret – La vecchia signora di Bayeux – La locanda degli impiccati – Stan l’assassino – Due giorni per Maigret – La pipa di Maigret – Il cliente più ostinato del mondo – Il delitto di Bagatelle

A cura e con una introduzione di Marco Polillo.

Traduzioni di Elena Cantini, Giannetto Bongiovanni, Roberto Cantini, Anna Ferraris

Milano, Mondadori/Le inchieste del commissario Maigret  (Brossura con disegno di Anna Montecroci), settembre 1981

 

 

Georges Simenon, L’INNAMORATO DELLA SIGNORA MAIGRET

8 racconti 

L’innamorato della signora Maigret – Un errore di Maigret – Vendita all’asta – Il delitto di Bagatelle – Il lutto di Fonsine – L’uomo con la barba – La spilla a ferro di cavallo – Il negro si è addormentato

Traduzioni di Elena Cantini, Anna Ferraris

Milano, Mondadori/Oscar (brossura con disegno di Ferenc Pintér), novembre 1981

 

 

Georges Simenon, RUE PIGALLE e altri racconti

(Le nouvelles enquetés de Maigret)

La chiatta dei due impiccati – Il caso di boulevard Beaumarchais – La finestra aperta – Il signor LunedìJeaumont, 51 minuti di sosta! – Pena di morte – Le lacrime di cera – Rue Pigalle – Un errore di Maigret

Traduzione di Annamaria Carenzi Vailly

Milano, Adelphi/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2012

 

 

Georges Simenon, LA LOCANDA DEGLI ANNEGATI e altri racconti

(Le nouvelles enquetés de Maigret)

L’innamorato della signora Maigret – La vecchia signora di Bayeux – La Locanda degli Annegati  – Stan l’assassino

Traduzione di Marco Bevilacqua

Milano, Adelphi/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2013

 

 

Georges Simenon, ASSASSINIO ALL’ ÉTOILE DU NORD e altri racconti

(Le nouvelles enquetés de Maigret)

Assassinio all’ Étoile du Nord  – Tempesta sulla Manica – La signorina Berthe e il suo amante – Il notaio di Châteauneuf

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2013

 

 

Georges Simenon, MINACCE DI MORTE e altri racconti

L’enigmatico signor Owen – Quelli del Grand Café –  Il prigioniero della strada – Vendita all’asta – Minacce di morte

Traduzioni di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2014

 

 

Georges Simenon, LA PIPA DI MAIGRET e altri racconti

La pipa di Maigret – La testimonianza del chierichetto – Maigret e l’ispettore Scorbutico

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, settembre 2014

 

 

Georges Simenon, UN NATALE DI MAIGRET e altri racconti

Nessuno ammazza un poveraccio – Il cliente più ostinato del mondo –  Un Natale di Maigret 

Traduzione di Marina Di Leo

Milano, Adelphi/Gli Adelphi – Le inchieste di Maigret, marzo 2015

 

 

 

 

 

ROMANZI IN RIVISTE 

 

 

Georges Sim (Georges Simenon), NICOLETTA E DINA (En robe de mariée)

In Il Romanzo mensile, anno XXVII, luglio 1929

Illustrazioni di Alberto Bianchi

Prima edizione italiana

 

 

Giorgio Sim (Georges Simenon), L’OCCHIO DELL’UTAH (L’oeil de l’Utah)

In Il Romanzo mensile, anno XXVII, ottobre 1929

Illustrazioni di Alberto Bianchi

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL PASSEGGERO DEL “POLARLYS” (Le passeger du “Polarlys”), traduzione di Bianca Laureati  

In Gialli Economici Mondadori, n. 10, 23 febbraio 1934

Prima edizione italiana

 

 

Giorgio Sim (Georges Simenon), LA SIGNORINA MILIONE (Mademoiselle Million)

In Il Romanzo mensile, anno XXXII, n. 3, marzo 1934

Illustrazioni di Alberto Bianchi

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL FIDANZAMENTO DI MR. HIRE (Le fiançailles de M. Hire), traduzione di Guido Cantini

In Gialli Economici Mondadori, n. 19, 8 luglio 1934

Prima edizione italiana

 

 

Giorgio Sim (Georges Simenon), IL PARIA DELLE FORESTE EQUATORIALI(Nez d’argent)

In Viaggi e avventure (edizioni Taurinia), n. 11, 25 agosto 1935

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE TESTAMENT DONADIEU (I)

In Les feuillets bleus, nº 497, 1 avril 1939

 

Georges Simenon, LE TESTAMENT DONADIEU (II)

In Les feuillets bleus, nº 498, 8 avril 1939

 

Georges Simenon, LE TESTAMENT DONADIEU (III)

In Les feuillets bleus, nº 499, 15 avril 1939

 

Georges Simenon, LE TESTAMENT DONADIEU (IV)

In Les feuillets bleus, nº 500, 22 avril 1939

 

 

Georges Simenon, LA LOCANDA D’ALSAZIA (Le relais d’Alsace)

In Gialli Economici Mondadori, n. 6, 11 giugno 1949

 

 

Georges Simenon, L’UOMO COL CAGNOLINO (L’homme au petit chien), traduzione di Sarah Cantoni.

Illustrazioni di Riccardo Paoletti

In Panorama, n. 47, agosto 1966

 

 

Georges Simenon, IL FORESTIERO (Un nouveau dans la ville). Traduzione di Dianella S. Estense. Illustrazioni di Alarico Gattia. Prima puntata

In Epoca, anno XIX, n. 936, 1 settembre 1968

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, IL FORESTIERO (Un nouveau dans la ville). Traduzione di Dianella S. Estense. Illustrazioni di Alarico Gattia. Seconda puntata

In Epoca, anno XIX, n. 937, 8 settembre 1968

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, IL FORESTIERO (Un nouveau dans la ville). Traduzione di Dianella S. Estense. Illustrazioni di Alarico Gattia. Terza puntata

In Epoca, anno XIX, n. 938, 15 settembre 1968

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, IL FORESTIERO (Un nouveau dans la ville). Traduzione di Dianella S. Estense. Illustrazioni di Alarico Gattia. Quarta puntata

In Epoca, anno XIX, n. 939, 22 settembre 1968

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, IL FORESTIERO (Un nouveau dans la ville). Traduzione di Dianella S. Estense. Illustrazioni di Alarico Gattia. Quinta puntata

In Epoca, anno XIX, n. 940, 29 settembre 1968

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, IL FORESTIERO (Un nouveau dans la ville). Traduzione di Dianella S. Estense. Illustrazioni di Alarico Gattia. Sesta puntata

In Epoca, anno XIX, n. 941, 6 ottobre 1968

Prima edizione italiana

 

 

 

 

 

RACCONTI IN RIVISTE 

 

 

Giorgio Sim (Georges Simenon), DOLORE

In Le grandi firme, anno IV, n. 62, 15 gennaio 1927

Prima edizione italiana

 

Cristian Brulls (Georges Simenon), IL VASO DI DELFO, traduzione di Corrado Rossi

In Le grandi firme, anno VII, n. 142, 15 maggio 1930

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA NOTTE DEL PONTE DI AUSTERLITZ, traduzione di F. Bianchi

In Le grandi firme, anno X, n. 223, 1º ottobre 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’IMPAREGGIABILE SIGNOR LEBORGNE o L’ENIGMATICO SIGNOR LEBORGNE (Les 13 enigmes – Les 13 mystères)

Il processo Lefrançois – Il castello degli scomparsi – La cartella n. 16 – La morte inverosimile – Il furto del liceo di B. – Popaul – Il padiglione della Croce Rossa – La ciminiera del “Lorraine” – I tre Rembrandt – La chiusa n. 14 – I due ingegneri – La bomba dell’“Astoria” – La tabacchiera d’oro – Il segreto del forte Bayard – Il dramma di Dunkerque – Il mas Costefigues – Hans Peter – Il cane giallo – L’incendio del parco Monceau

Traduzioni di Guido Cantini e Anita Ripamonti Rühl  

In Gialli Economici Mondadori, n.13, 8 aprile 1934

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, OCCHI DI BAMBOLA (La damoiselle en bleu pâle)

(racconto del ciclo Jean Dollent il “dottorino”)

Illustrazioni di Dario Gobbi

In Confidenze di Liala, anno IV, n. 44, 30 ottobre 1949

 

 

Georges Simenon, FASCINO SLAVO (La nuit de sept minutes/L’affaire des 7 minutes)

Racconto del ciclo “Le inchieste dell’ispettore G.7”

In Confidenze di Liala, anno V, n. 7, 12 febbraio 1950

 

 

Georges Simenon, IL CASO DI MARIE DUDON (Le châle de Marie Dudon)

In Settimo giorno, anno V, n. 184, 14 maggio 1952

 

 

Georges Simenon, LA LINEA DEL DESERTO (La ligne du désert)

Illustrazioni di Brunetta

In Epoca, anno VI, n. 254, 14 agosto 1955

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LE NOVELLE ESOTICHE (III) – QUELLO PIÙ AMATO (Un crime au Gabon)

In Rex Stout, Nient’altro che la verità, I capolavori del giallo Mondadori, n. 100, 24 agosto 1958

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA PISTA DELL’OLANDESE (La piste du Hollandais) dalla raccolta “La rue aux trois poussins”. Illustrazioni di Fernando Carcupino

In Epoca, anno XV, n.743, 20 dicembre 1964

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’AMMIRATORE DI MADAME MAIGRET (L’amoureux de Madame Maigret)

Traduzione di Valeria Leotta

In Tre racconti del mistero: Ed McBain/Ellery Queen/ Georges SimenonIl Romanzo Giallo Classico, n. 3, febbraio 1994

ROMANZI E RACCONTI IN QUOTIDIANI

 

 

Giorgio Sim (Georges Simenon), IL CONTRABBANDIERE “GENTLEMAN”– Puntata n. 6, traduzione di Giulio Bazzi

In L’Ora, anno XXXI, n. 141, sabato 14/domenica 15 giugno 1930

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, L’ULTIMA NOTTE DEL GENERALE o FASCINO SLAVO (La nuit de sept minutes/L’affaire des 7 minutes)

Racconto del ciclo “Le inchieste dell’ispettore G.7”

Con l’articolo di Stenio Solinas (Quella bizzarra piccola Russia lungo la Senna)

In il Giornale, anno XXXIII, n. 180, martedì 1 agosto 2006

 

 

 

 

ROMANZI DEL CICLO MAIGRET IN RIVISTE 

 

 

Georges Sim (Georges Simenon), LA CASA DELL’INQUIETUDINE (La maison de l’inquietude)

In Il Romanzo mensile, anno XXIX, gennaio 1931

Illustrazioni di Alberto Bianchi

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA DANZATRICE DEL “GAI- MOULIN” (La danseuse du Gai Moulin), traduzione di Guido Cantini

Coni racconti “G. 7” – IL NAUFRAGIO DEL “CATERINA” – LA CASSAPANCA CAMMINA – L’UOMO TATUATO – IL CADAVERE SCOMPARSO

In Gialli Economici Mondadori, n. 3, settembre 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL PORTO DELLE NEBBIE (Le port des brumes), traduzione di Guido Cantini

In Gialli Economici Mondadori, n. 4, ottobre 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA TESTA D’UN UOMO (La tête d’un homme), traduzione di Guido Cantini

Conil racconto LA SCONOSCIUTA D’ETRETAT

In Gialli Economici Mondadori, n. 6, dicembre 1933

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL MISTERO DEL CROCEVIA (La nuit du carrefour), traduzione di Marise Ferro

Con il racconto LA CASSAFORTE DELLA S. Z. S.

In Gialli Economici Mondadori, n. 7, 8 gennaio 1934

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, PIETRO IL LETTONE (Pietr le letton), traduzione di Marise Ferro

In Gialli Economici Mondadori, n. 22, 23 agosto 1934

 

 

Georges Simenon, L’AFFARE SAINT-FIACRE (L’affaire Saint-Fiacre), traduzione di Guido Cantini

In Gialli Economici Mondadori, n. 24, 23 settembre 1934

 

 

Georges Simenon, MAIGRET (Id.)

Con il racconto Lo strano caso del dottor Jekyll di Robert Louis Stevenson

In Gialli Economici Mondadori, n. 25, ottobre 1934

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, IL PAZZO DI BERGERAC (Le fou de Bergerac), traduzione di Marise Ferro

In Gialli Economici Mondadori, n. 27, 8 novembre 1934

 

 

Georges Simenon, IL SIGNOR GALLET DEFUNTO… (Monsieur Gallet, décédé)

In Gialli Economici Mondadori, n. 46, 23 agosto 1935

 

 

Georges Simenon, L’OSTERIA DEI DUE SOLDI (La guinguette a deux sous)

In Gialli Economici Mondadori, n. 51, 8 novembre 1935

 

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Prima puntata

In Settimo giorno, anno II, n.49, 1 dicembre 1949

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Seconda puntata

In Settimo giorno, anno II, n.50, 8 dicembre 1949

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Terza puntata

In Settimo giorno, anno II, n.51, 15 dicembre 1949

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Quarta puntata

In Settimo giorno, anno II, n.52, 22 dicembre 1949

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Quinta puntata

In Settimo giorno, anno II, n.53, 29 dicembre 1949

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Sesta puntata

In Settimo giorno, anno III, n.1, 5 gennaio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Settima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.2, 12 gennaio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Ottava puntata

In Settimo giorno, anno III, n.3, 19 gennaio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Nona puntata

In Settimo giorno, anno III, n.4, 26 gennaio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Decima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.5, 2 febbraio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Undicesima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.6, 9 febbraio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Dodicesima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.7, 16 febbraio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Tredicesima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.8, 23 febbraio 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Quattordicesima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.9, 2 marzo 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Quindicesima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.10, 9 marzo 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, I SOTTERRANEI DEL MAJESTIC

(Les caves du Majestic)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Zat

Sedicesima e ultima puntata

In Settimo giorno, anno III, n.11, 16 marzo 1950

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET E LA VECCHIA SIGNORA (Maigret et la veille dame)

Illustrazioni di Alberto Bianchi

In Il romanzo per tutti, anno VII, n. 17, 1 settembre 1951

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NUOVA YORK (Maigret à New York), traduzione di Enzo De Michele.

Illustrazioni di Giovanni Manca

In Il romanzo per tutti, anno VIII, 1º giugno 1952

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, UN NATALE DI MAIGRET (Un Noël de Maigret), traduzione di Corrado Pavolini. Illustrazioni di Ugo Marantonio

In Epoca, anno IV, n. 168, 20 dicembre 1953

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MAIGRET A NEW YORK (Maigret à New York), traduzione di Enzo De Michele

In I gialli di Amica – Supplemento di Amica, n. 28, 12 luglio 1964

 

 

 

 

 

RACCONTI DEL CICLO MAIGRET IN RIVISTE 

 

 

Georges Simenon, L’UOMO CHE ATTENDEVA QUALCUNO (Le client le plus obstiné du monde)

(Compreso nella raccolta Un Natale di Maigret)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Gianni Benvenuti

Prima puntata

In Settimo giorno, anno III, n. 36, 7 settembre 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, L’UOMO CHE ATTENDEVA QUALCUNO (Le client le plus obstiné du monde)

(Compreso nella raccolta Un Natale di Maigret)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Gianni Benvenuti

Seconda puntata

In Settimo giorno, anno III, n. 37, 14 settembre 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, L’UOMO CHE ATTENDEVA QUALCUNO (Le client le plus obstiné du monde)

(Compreso nella raccolta Un Natale di Maigret)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Gianni Benvenuti

Terza puntata

In Settimo giorno, anno III, n. 38, 21 settembre 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, L’UOMO CHE ATTENDEVA QUALCUNO (Le client le plus obstiné du monde)

(Compreso nella raccolta Un Natale di Maigret)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Gianni Benvenuti

Quarta puntata

In Settimo giorno, anno III, n. 39, 28 settembre 1950

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, L’UOMO CHE ATTENDEVA QUALCUNO (Le client le plus obstiné du monde)

(Compreso nella raccolta Un Natale di Maigret)

Traduzione di Maria Martone. Illustrazioni di Gianni Benvenuti

Quinta e ultima puntata

In Settimo giorno, anno III, n. 40, 5 ottobre 1950

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, LA VECCHIA SIGNORA DI BAYEUX (La vieille dame de Bayeux)

In I gialli di Ellery Queen, n. 34, ottobre 1952

 

 

Georges Simenon, LA CASETTA A CROIX-ROUSSE (Le pavillon de la Croix-Rousse) da “Les 13 mysterères”

In La rivista di Ellery Queen, n. 3, 3 maggio 1956

 

 

Georges Simenon, VI PRESENTO MAIGRET UBRIACO (Le client le plus obstiné du mond)

In La rivista di Ellery Queen, anno II, n. 17, 3 luglio 1957

 

 

Georges Simenon, TRE INCHIESTE DEL COMMISSARIO MAIGRET

Il signor Lunedì – La locanda degli annegati – Il caso del Boulevard Beaumarchais

In Il Giallo di Epoca – Allegato a Epoca, n. 1349, 11 agosto 1976

SAGGI

 

 

Georges Simenon, L’ETÀ DEL ROMANZO (L’âge du roman)

Traduzione e cura di Marie-José Hoyet Marsigli

Prefazione di Giovanni Bogliolo

Roma, Lucarini Editore/Proposte, gennaio 1990

Prima edizione italiana

 

 

 

 

 

OPERA TEATRALE

 

 

Georges Simenon / Frédéric Dard, LA NEVE SPORCA  (La neige était sale)

Tre atti tratti dal romanzo omonimo. Traduzione di Gianni Nicoletti

In Il dramma, anno 27, n. 142, 1º ottobre 1951

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon / Frédéric Dard, LA NEVE SPORCA  (La neige était sale)

Adattamento per la scena del romanzo omonimo. Traduzione di Gianni Nicoletti. Premessa di Marcel Le Due

Salerno-Roma, Edizioni Ripostes, dicembre 1993

AUTOBIOGRAFIA

 

 

Georges Simenon, PEDIGREE (Id.)

Traduzione di Giannetto Bongiovanni

Milano, Mondadori/Medusa, dicembre 1954

Prima edizione italiana

 

Georges Simenon, PEDIGREE (Id.)

Paris, Presses de la Cité/Collection Trio, 1958

 

 

Georges Simenon, UN UOMO COME UN ALTRO  (Un homme comme un autre)

Traduzione di Doretta Chioatto Malagoli

Milano, Mondadori/Arcobaleno, gennaio 1981

 

 

Georges Simenon, PEDIGREE (Id.)

Traduzione di Giannetto Bongiovanni

Revisione redazionale a cura di Anna Bassan Levi

Milano, Adelphi/Gli Adelphi, ottobre 1997

 

 

Georges Simenon, LETTERA A MIA MADRE

(Lettre à ma mère)

Traduzione di Giovanni Mariotti

Milano, Adelphi/Piccola Biblioteca, febbraio 1998

Prima edizione italiana

 

 

Georges Simenon, MEMORIE INTIME

Seguite dal LIBRO DI MARIE-JO

(Mémoires intimes)

Traduzione di Laura Frausin Guarino

Milano, Adelphi/La collana dei casi, aprile 2003  

 

 

 

 

 

REPORTAGE 

 

 

Georges Simenon, IL MEDITERRANEO IN BARCA

(Mare nostrum ou La Méditerranée en goèlette)

Traduzione di Giuseppe Girimonti Greco e Maria Laura Vanorio

Con una nota di Matteo Codignola

Milano, Adelphi/Piccola Biblioteca, giugno 2019

 

 

Georges Simenon, EUROPA 33

Europa 33 – I grandi alberghi europei – Una visita a Trockij – Popoli che hanno fame

(Europe 33 – Les grands palaces européens – Chez Trotsky – Peuples qui ont faim   Mare nostrum ou La Méditerranée)

Traduzione di Federica e Lorenza Di Lella

Con una nota di Matteo Codignola

Milano, Adelphi/Piccola Biblioteca, novembre 2020

 

Georges Simenon, DIETRO LE QUINTE DELLA POLIZIA 

La carovana del crimine – Una «prima» all’Île de Ré – Polizia giudiziaria– Dietro le quinte della polizia: dal Quai des Orfèvres a Rue des Saussaies  –  Verranno commessi dei delitti…  – Il pronto intervento o I nuovi misteri di Parigi 

(La caravane du Crime – Une «première»  à l’île de Ré  – Police judiciaire – Les coulisses  de la police: du quai des Orfèvres à la rue de Saussaies –  Des crimes vont être commiss…  –  Police-secours ou Les nouveaux mystères de Paris)

Traduzione di Lorenza Di Lella e Maria Laura Vanorio.

Con una nota di Ena Marchi

Milano, Adelphi/Piccola Biblioteca, novembre 2022

 

 

 

 

MEMORIE 

 

Tigy Simenon, RICORDI  (Souvenirs)

Memorie e fotografie inedite presentate da Diane Simenon

Traduzione di Anna Morpurgo

Milano, Archinto, settembre 2005

 

Georges Simenon, FOTOGRAFIE DI VIAGGIO (1931-1935) (Simenon. Écrivain photographe)

Testi di Freddy Bonmariage

Traduzione di Daniela Marin

Milano, Archinto, ottobre 2007

 

 

 

 

 

CONVERSAZIONI

 

Francis Lacassin, CONVERSAZIONI CON SIMENON

(Conversations avec Simenon)

Traduzione di Elga Mugellini

Torino, Lindau/Le comete, ottobre 2004

 

 

 

 

 

CARTEGGI 

 

Federico Fellini, Georges Simenon

CARISSIMO SIMENON, MON CHER FELLINI Edition établie et présentée par Claude Gauteur.

Préface de Jacqueline Risset

Paris, Éditions de l’Étoile-Cahiers du cinéma/Correspondance, 1998

 

Federico Fellini, Georges Simenon

CARISSIMO SIMENON, MON CHER FELLINI

Carteggio

A cura di Claude Gauteur e Silvia Sager. Prefazione di Claude Gauteur. Traduzione di Emanuela Muratori

Milano, Adelphi/Piccola Biblioteca, ottobre 1998

 

 

André Gide, Georges Simenon, CARO MAESTRO, CARO SIMENON – Lettere 1938 – 1950

(Correspondance André Gide-Georges Simenon) Prefazione di Marco Vallora. Traduzione di Chiara Agostini

Milano, Archinto, agosto 2003

 

 

 

 

BIOGRAFIE, MONOGRAFIE E SAGGI SU SIMENON 

 

 

Bernard de Fallois (a cura di)

SIMENON – L’uomo, la vita, l’opera

Intervista, fotografie e antologia dell’autore. Antologia critica (Miller, Cocteau, Mauriac, Céline), e bibliografia.

Traduzione di Dino Mazzei

Milano, Feltrinelli/La Biblioteca Ideale, novembre 1962

 

 

Patrick Marnham, L’UOMO CHE NON ERA MAIGRET – Ritratto di Georges Simenon

Traduzione di Carla Della Casa

Firenze, La Nuova Italia, novembre 1994

Prima edizione italiana

 

 

Stanley G. Eskin, GEORGES SIMENON – Alla scoperta di un protagonista del Novecento

(Simenon. A critical biography)

Traduzione e cura di Gianni Da Campo.

Filmografia e bibliografia

Venezia, Marsilio/Saggi, 1996

 

 

Patrick Marnham, L’UOMO CHE NON ERA MAIGRET – Ritratto di Georges Simenon

Traduzione di Carla Della Casa

Firenze, La Nuova Italia/Biblioteca di Cultura, agosto 2002

 

 

Jean-Baptiste Baronian, Michel Schepens

PASSION SIMENON – L’homme à romans

Biographie illustrée

Avec la collaboration de Hélène Orizet

Paris, Les Éditions Textuel, novembre 2002

 

 

SIMENON, L’HOMME, L’UNIVERS, LA CRÉATION

Catalogo in lingua francese della mostra “Tout Simenon” (Liegi, 1993)

Testi di Pierre Assouline, Arthur Bodson, Jean-Christophe Camus, Michel Lemoine, Francis Lacassin, Jacques Dubois, Alain Bertrand, Jean-Baptiste Baronian, Claudine Gothot-Mersch, Danielle Bajomée, Paul Mercier, Bernard Alavoine, Claude Gauteur, René Schyns.

Con Lettre à André Gide de Georges Simenon.

Ricerche iconografiche a cura di Adelin Guyot e Jeannot Kupper.

Bibliografia a cura di Claude Menguy e Pierre Deligny

Bruxelles, Editions Complexe, novembre 2002

 

 

ALBUM SIMENON

Iconographie choisie et commentée par Pierre Hebey

Paris, Gallimard/Bibliothèque de la Pleiade, 14 mars 2003

 

 

SIMENON, L’UOMO NUDO

Con i saggi di Gianni Da Campo (Lettera aperta a Georges Simenon), Claudio G. Fava (La pipa di Maigret), Goffredo Fofi (La solitudine dell’“uomo nudo”)

Napoli, L’ancora del Mediterraneo, ottobre 2004

*Ferruccio Giromini, Stefano Tettamanti (a cura di) MONDO SIMENON – L’UNIVERSO DI UNO SCRITTORE

Catalogo della manifestazione di Santa Margherita Ligure (15 febbraio – 5 aprile 2009)

Interventi di John Simenon, Gabriele Romagnoli, Lorenzo Arruga, Stefano Tettamanti, Ena Marchi, Renato Venturelli, Guia Croce, Ferruccio Giromini, Gianni Mura, Jean-Baptiste Baronian.

Con due lettere autografe di Georges Simenon.

Materiali della mostra. Filmografia

Genova, Edizioni Corograf, febbraio 2009

 

 

Pierre Assouline

GEORGES SIMENON – Una biografia

(Simenon)

Traduzione di Elena Montemaggi

Bologna, Odoya/Library, novembre 2014

 

 

 

SAGGI SU MAIGRET 

 

 

Michel Carly, MAIGRET TRAVERSÉES DE PARIS – Les 120 lieux parisiens du commisaire

Paris, Omnibus et Paris bibliothèques, 2003

 

 

Guido Guidi Guerra, A TAVOLA CON MAIGRET – Intrighi e intingoli

Torino, Edizioni Il leone verde, giugno 2007

 

 

Francis Lacassin, LA VERA NASCITA DI MAIGRET

Prefazione di Luana Salvarani

Milano, Edizioni Medusa, ottobre 2013

 

 

 

 

 

ROMANZI SUL PERSONAGGIO DI MAIGRET 

 

Maurizio Testa, MAIGRET E IL CASO SIMENON

Roma, Robin Edizioni, ottobre 1998

 

Maurizio Testa, CHEZ MAIGRET – Simenon e Cervi a cena dal commissario / Cronaca di una notte particolare

Roma, Elleu Multimedia, febbraio 2003

 

Barbara Notaro Dietrich, MIO MARITO MAIGRET – Il racconto di un amore speciale

Roma, Edizioni e/o, 2 settembre 2004

 

 

 

 

 

SIMENON E IL CINEMA  / Monografie, saggi, riviste e brochure  

 

JEAN GABIN ET BRIGITTE BARDOT DANS EN CAS DE MALHEUR DE CLAUDE AUTANT-LARA

Cover in Une semaine de Paris – Le guide-programme des spectacles nº 618, 24-30 septembre 1958

 

 

L’HORLOGER DE SAINT-PAUL – Un film de Bertrand Tavernier

(tratto da L’horloger d’Everton di Georges Simenon)

Découpage et dialogues in extenso

In L’Avant Scene Cinema, nº147, mai 1974

 

 

MONSIEUR HIRE – Un film de Patrice Leconte

(tratto da Les Fiançailles de M. Hire di Georges Simenon)

Brochure bilingue (francese e inglese) in occasione della presentazione del film al Festival di Cannes 1989

Paris, Cinea-Hachette Premiere- F.R.3 Films Production, 1989

 

 

SIMENON AU CINEMA

Textes réunis et présentés par Claude Gauteur

Filmographie et photos

Paris, Hatier, 1991

 

 

Roberto Ellero (a cura di), SIMENON AL CINEMA

Scritti di Roberto Ellero, Claude Gauteur, Jean Renoir, Oreste del Buono e Lia Volpati, Fabrizio Borin, Jean-Luc Godard, Georges Simenon

Biofilmografia. Schede con antologia critica

Venezia, Quaderno del Circuito Cinema, aprile 1990

 

 

Serge Toubiana, Michel Schepens, SIMENON CINÉMA

142 affiches avec un jeu de détails en gros plans et d’affiches pleines pages tirées de 44 romans ou nouvelles pour 53 films

Bibliographie illustrée. Filmographie illustrée

Paris, Les Éditions Textuel, octobre 2002

 

 

Angelo Signorelli, Emanuela Martini, Arturo Invernici

(a cura di)

GEORGES SIMENON … MON PETIT CINÉMA

Catalogo della retrospettiva al Bergamo Film Meeting 2003

Testi di Angelo Signorelli, Emanuela Martini, Goffredo Fofi, Mauro Gevasini, Silvia Colombo, Andrea Frambosi, Elena Dagrada, Gianni Da Campo, Bruno Fornara, Arturo Invernici, Adriano Piccardi.

Filmografia a cura di Arturo Invernici

Bergamo, Bergamo Film Meeting, 8 marzo 2003

 

 

Emanuela Martini, IN CERCA DELLA CREPA – Maigret al cinema e in tv

In FilmTv, anno 27, n. 25, 18 giugno 2019

 

 

 

Denis Brotto, Attilio Motta (a cura di) GEORGES SIMENON – LA LETTERATURA AL CINEMA

Scritti di Giovanna Angeli, Roberto Chiesi, Adone Brandalise, Giorgio Tinazzi, Andrea Rabbito, Denis Brotto, Giovanni Borriero, Alessandro Perissinotto, Geneviève Henrot Sostero, Franco Rella.

Filmografia e bibliografia essenziale a cura di Gianni Pigato

Venezia, Marsilio/Ricerche, 2020

 

 

 

 

NOVELLIZZAZIONI DI FILM TRATTI DA OPERE DI SIMENON

 

 Giorgio Olivetti (illustratore), PANICO

Novellizzazione a fumetti del film Panique (1946) di Julien Duvivier, tratto dal romanzo Les fiancailles de M.Hire di Georges Simenon

In Films in anteprima, anno I, n. 2, 20 febbraio 1947

 

MAIGRET TEND UN PIÈGE  

Cineromanzo a fumetti del film Maigret tend un piège di Jean Delannoy con Jean Gabin

Tratto da Maigret tend un piège di Georges Simenon

In Nous Deux Film, nº47, 20 dicembre 1958

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FERENC PINTÉR ILLUSTRATORE DI SIMENON 

 

 

FERENC PINTÉR

Galleria di tavole. Testi Gavino Sanna, Santo Alligo, Beppe Peduzzi, Bepi Vigna

Torino, Segni & Disegni Editore, febbraio 2005

Edizione a tiratura limitata. Cofanetto contenente un esemplare delle copie destinate a Little Nemo e cartella contente una litografia (che ha come soggetto il personaggio di Maigret) firmata da Pinter (esemplare n. 65 su 100)

 

 

PINTÉR ILLUSTRA MAIGRET

Galleria di tavole e bozzetti. Testi di Leonardo Bizzarro, Bepi Vigna.

Torino, Segni & Disegni Editore, settembre 2007

Edizione a tiratura limitata (342/700)

 

 

Santo Alligo, TUTTI I MAIGRET DI PINTÉR

Gallerie di tavole. Prefazione di Ferenc Pintér. Bibliografia

Torino, Little Nemo Editore, 2008

 

 

Santo Alligo, TUTTI GLI OMNIBUS GIALLI DI PINTÉR

Gallerie di tavole. Schede biografiche degli autori a cura di Massimo Romano.

Con lo scritto Il caso Ferenc Pintér di Antonio Pintér.

Bibliografia

Torino, Little Nemo Editore, 2009

 

 

 

 

 

SIMENON A  FUMETTI 

 

 

Deguvinay – Georges Simenon, IL REVOLVER DI MAIGRET / LA RAGAZZA MORTA

Versioni a fumetti di Le revolver de Maigret e Maigret et la jeune morte di Georges Simenon

In Le inchieste del commissario Maigret – Raccolta (Edizioni La Freccia), n. 1, 15 giugno 1963

 

 

Odile Reynaud, Philippe Wurm, LA TRAPPOLA DI MAIGRET

Versione a fumetti di Maigret tend un piège di Georges Simenon

Traduzione di Alba Avesini. Introduzione di Daniele Barbieri

Milano, Mondadori, marzo 1994

 

 

 

 

 

RIVISTE, QUOTIDIANI, RITAGLI SU SIMENON 

 

 

LA NEIGE ÉTAIT SALE DI SIMENON AL THÉÂTRE DE L’ŒUVRE DI PARIGI 

Cover e servizio fotografico all’interno

In Settimo giorno, anno IV, n. 114, 11 gennaio 1951

 

 

Alfredo Panicucci, COSÌ SCRIVE CAPOLAVORI IL PRODIGIOSO SIMENON – È venuto in Italia il popolare scrittore che André Gide ha sempre considerato l’unico vero romanziere che abbiamo nella letteratura contemporanea

In Epoca, anno III, n. 80, 19 aprile 1952

 

 

Nantas Salvalaggio, GEORGES SIMENON ROMANZIERE-LAMPO 

In Epoca, anno VII, n. 291, 29 aprile 1956

 

 

Alfredo Panicucci, L’ISPETTORE MAIGRET DIFENDE PICCIONI – Il “giallo del secolo” visto da Simenon (Simenon e il caso Montesi)

In Epoca, anno VIII, n. 330, 27 gennaio 1957

 

 

S.O.S. MAIGRET, MAIGRET, AIUTAMI TU!…

(Cover e vignetta con Maigret/Gino Cervi)

In Il Travaso, anno 66, n. 5, 30 gennaio 1965

 

 

IL ROMANZO QUASI GIALLO DEI FUNGHI SECCHI

Cover di Walter Molino con Maigret/Gino Cervi

In Domenica del Corriere, anno 67, n. 42, 17 ottobre 1965

 

 

Luciana Tabacchi, A PARIGI CON MAIGRET

Intervista a Gino Cervi/Maigret

In Settimana Tv, anno XIII, n. 11, 13 marzo 1966

 

 

Massimo Vecchi, MAIGRET – Un personaggio che merita un monumento

In La Fiera Letteraria, anno XLI, n. 13, giovedì 7 aprile 1966

 

 

UN MONUMENTO A MAIGRET

Cover di Walter Molino con Maigret/Gino Cervi

Con il servizio I Maigret veri giudicano il Maigret della Tv (questionario)

In Domenica del Corriere, anno 68, n. 17, 24 aprile 1966

 

 

Luciana Tabacchi, GINO CERVI: ERIKA È SOLTANTO UNA BUONA AMICA

Cover (Gino Cervi nei panni di Maigret) e servizio

In Settimana Tv, anno XV, n. 21, 25 maggio 1968

 

 

Giorgio Colarossi, RITORNA MAIGRET

(sul ritorno in tv di Maigret/Gino Cervi)

In Il Club della pipa, anno 8, numero 1, febbraio 1972

 

 

Jean-Baptiste Baronian, LE VIE DI MAIGRET SONO INFINITE? – La claustrofobia provinciale dei personaggi di Simenon

Traduzione di Anna Morpurgo

In Leggere, anno VIII, n. 72, luglio-agosto 1995

 

 

Paolo Mauri, GEORGES SIMENON IN GITA A TAHITI – Tradotto Turista da banane, uscì nel ‘38

In la Repubblica, venerdì 19 luglio 1996

(ritaglio)

 

 

Antonio Dipollina, MA RIFARE MAIGRET È UN DELITTO? – Intervista a Sergio Castellitto

Con interviste a Claudio G. Fava, Bruno Gambarotta, Barbara Notaro Dietrich

In il Venerdì di Repubblica, n. 869, 12 novembre 2004

 

 

Armando Torno, SPUNTA L’INDIZIO DI UNA PIPA NEL GIALLO RUSSO DI SIMENON – Rivelazioni su viaggi in Urss, protetti dal Kgb

In Corriere della sera, mercoledì 11 gennaio 2006

(ritaglio)

 

 

SIMENON, L’EROS È NERO

Con un brano di Il treno (traduzione di Massimo Romano) e un articolo di Gabriella Bosco (Nella vita la donna era una ginnastica)

In Tuttolibri – Supplemento di La Stampa, sabato 19 gennaio 2008

(ritaglio)

 

 

Roberto Mori, ADDIO A PINTÉR, ILLUSTRÒ LE COPERTINE DI SIMENON

In l’Unità, sabato 1 marzo 2008

(ritaglio)

 

 

Santo Alligo, INCHIESTA SU MAIGRET – Ferenc Pintér interpreta Georges Simenon  

In Charta, anno 17, n. 97, maggio-giugno 2008

 

 

John Banville, PROFONDO NOIR – IL CUORE OSCURO DI SIMENON – Nella sua ispirazione non ci fu soltanto Maigret ma violenza, eros e un impulso sfrenato a scrivere

Traduzione di Maria Sepa

Con una intervista di Cristina Taglietti a Roberto Calasso («Ecco come lo portammo all’Adelphi»)

In Corriere della sera, anno 134, n. 22, martedì 27 gennaio 2009

(ritaglio)

 

 

Marco Cicala, “IL MISTERO DI MIO PADRE TRA VERITÀ, LEGGENDE E BUGIE” – Intervista a John Simenon

Con interviste a Giorgio Pinotti (di Francesca Marani) e a Laura Grimaldi (di Paola Zanuttini)

In il Venerdì di Repubblica, n. 1090, 6 febbraio 2009

 

 

Gabriele Romagnoli, VIAGGIO INTORNO A SIMENON – I suoi eroi, al bivio tra noia e tragedia. Un convegno e una mostra: così in Liguria ci si prepara a festeggiare il centenario della morte del grande scrittore belga

Con un articolo di Gianni Mura (Maigret, profeta “slowfood”)

In la Repubblica, domenica 8 febbraio 2009

(ritaglio)

 

 

John Simenon, “MIO PADRE SIMENON, IL RE DEL MARKETING” – Intervento del figlio del romanziere al convegno di Santa Margherita Ligure

Traduzione di Silvia Introzzi

In Tuttolibri/La Stampa, sabato 14 febbraio 2009

(ritaglio)

 

 

Carvel Collins, 1955 – INTERVISTA A SIMENON: “COSÌ HO IMPARATO A RACCONTARE CHE COS’È L’UOMO”

Traduzione di Maria Sole Abate

In il Venerdì di Repubblica, n.1221, 12 agosto 2011

 

 

IL METODO SIMENON

Con gli articoli di Anais Ginori (Schede, matite e pipe è la fabbrica dei Maigret) e di Gianni Mura (Il crepuscolo può attendere)

In La Domenica di Repubblica/la Repubblica, n. 343, domenica 11 settembre 2011

(ritaglio)

 

 

Armando Massarenti, MAIGRET, IL RIPARATORE DI DESTINI

In Il Sole 24 Ore, 8 gennaio 2012

(ritaglio)

 

 

Gianni Brunoro, GEORGES SIMENON: QUALCHE FLASH SU UNA VITA DA GENIO

Materiali iconografici – Bibliografia e antologia di articoli italiani

Con la riproduzione del saggio di Alberto Savinio Georges Simenon apparso sulla rivista “L’Italiano”

In Criminal Magazine, n. 3, giugno 2012

 

 

GEORGES SIMENON, LE PATRON – UNE VIE, UNE ŒVRE

Portrait – Chronologie – Textes Choisis – Entretien – Portfolio – Débats – Hommages – Lexique – Références

Articolo di Pierre Assouline (Le romancier de l’implicite). Intervista a Yann Plougastel. Antologia critica

In Le Monde/Hors-Série, octobre-novembre 2014

 

 

PERCHÉ SIMENON – I romanzi più amati

Testi di Anna Antonelli, Marcello Benfante, Maurizio Braucci, Umberto Cantone, Goffredo Fofi, Piergiorgio Giacchè, Nicola Lagioia, Emanuela Martini, Emiliano Morreale, Lorenzo Pavolini, Nicola Villa, Alessandro Zaccuri

In Lo Straniero, anno XVIII, numero 174-175, dicembre 2014 – gennaio 2015

 

 

 

INDAGINE SU MAIGRET – Il poliziotto di Simenon compie novant’anni

Articoli di Marco Cicala (Il giallo del commissario – Perché Maigret resta l’investigatore più amato?), Francesca Marani (Ma ora arrivano in Italia i suoi reportage), Ezio Mauro (Il mago della pioggia – Paesaggi microurbani), Andrea Camilleri (La macchina da scrivere in pelle umana)

In il Venerdì di Repubblica, n. 1626, 17 maggio 2019